Wenn die Originalproduktion in englisch stattfindet, ist die englische Synchro meist auch besser, weil sie "ungefiltert" ist. Das ist beileibe kein Hirngespinst. Natürlich kann man bei einer Synchro Sprecher erwischen, die vielleicht einen besseren Job machen. Aber das Ursprungsmaterial ist nur in der Originalversion unverfälscht.
Und trotzdem gab es in der Vergangenheit schon Produktionen wo die englishe Syncro Original war und sie trotzdem einfach nur grausig gewesen ist und von Localisierungen für andere Länder ausgestochen wurde, oder zumindest gleich miserabel war. Ich gebe zu das es zwar meist dann der Fall war wo Story meist eh nur nebensächlich war, aber es kommt halt auch vor.
Wenn man kein englisch spricht (bzw. es nicht gut genug versteht), dann muss man mit der synchronisierten Fassung vorlieb nehmen, ist doch klar. Alle diejenigen, die des Englischen ausreichend mächtig sind, haben die Wahl und da ist die Originalfassung eben meist die bessere Wahl, alleine schon deshalb, weil hier alle Formulierungen in der originalen Intention vorliegen. Nicht alles lässt sich 1zu1 übersetzen und viele Details gehen bei der Übersetzung verloren. Wenn ich die Originalversion spiele, dann spiele ich genau das, was der Entwickler geschaffen hat. Spiele ich eine Synchroversion dann spiele ich das, was der Übersetzer interpretiert. Ich habe dann also noch eine Abstraktionsstufe dazwischen. Je nach Übersetzer und Art des Inhalts kann das schon ziemlich signifikant für das Spielerlebnis und das Verständnis sein. Noch extremer wird das Ganze bei modernen Spielen, bei denen echte Schauspieler per Performance Mo-Cap aufgenommen werden, bei denen also Sprache und Gesichtsausdruck von der selben Person in der selben Aufnahme stammen. Diese Kombination aus Mimik und Sprache gibt es nur im Original. Wir sind mit Lippensynchronisation usw. zwar schon ziemlich weit, aber eben noch nicht so weit (und können es auch nicht sein), um alle Details zu erfassen.
Weil Englische Synchro doch meist besser ist und nur wenn man Glück hat mal die deutsche gleichwertig ist. Dazu ist deutsch nie lippensynchron, das is vor allem bei Filmen und Serien komisch. Wenn du mal ne zeitlang im englischsprachigen Ausland warst, fällt einem das schon ziemlich störend auf. Aber verstehe schon wenn Leute nicht flüssig englisch können, dass sie dann lieber ne deutsche Übersetzung wollen. im Grunde find ich aber reicht auch englisches Original mit Untertiteln wie bei GTA.
Mein Gott, als wäre "kann kein englisch", oder "nicht genug englisch" der einzige Grund ein Spiel nicht auf englisch zu spielen... Weiß Gott, ich kann ausreichend englisch (habe unter anderem die Herr der Ringe und Dune-Romane in englisch gelesen und Baldurs Gate 2, sowie Fallout 1 - 2 und Deus Ex 1 in englisch gespielt) aber selbst ich schaue, lese und spiele nicht alles auf englisch, auch wen ich es theoretisch können würde.
Es gibt einfach Dinge da kann ich mir zum Beispiel die original Syncronsprecher nicht antun, wie zum Beispiel bei Cartman in South Park. Für mich wir da immer der deutsche Syncronsprecher von Cartman das Original sein, weil er schlicht um Welten besser zum arschigen Charakter von Cartman passt als das englische Original.
Ehnliches auch bei Deus Ex: Human Revolution. Der deutsche Adam Jensen war einfach besser als sein englisches Original, möchte meinen das sah sogar die Fachpresse damals so, das seine deutsche Stimme besser gepasst hat als das Original.
Und letztlich ist es doch auch völlig egal wer was in welcher Sprache spielt!
Ich habe bis jetzt noch nie in den über 20 Jahren die ich Gamer bin erlebt, MMOs ausgenommen (da sind die Bezeichnungen von Gebieten, Waffen, Skills, doch manchmal schon sehr verschieden zwischen japanisch, koreanisch, englisch und deutsch), das es deshalb zu Missverständnissen gekommen wäre, oder irgend jemand jetzt gesagt hätte "in deutsch habe ich das aber ganz anders erlebt / gehört was er in der Situation gesagt hat".
Also was soll dauernd dieser englische Sprachfaschismus den man die letzten Jahre wieder verstärkt in Foren zu lesen bekommt? Jemand sagt er spielt es lieber auf deutsch, schwups kommt gleich auch einer, oder mehrere, um die Ecke der erstmal belehren / klarstellen muss / müssen das nur englisch das wahre ist und jeder ganz klar ein Idiot ist der es nicht auf englisch spielt!
Wie würde es euch gefallen wen ihr irgendwo schreibt ihr spielt Final Fantasy, Blade & Soul, auf englisch, oder deutsch, und gleich darauf kommt ein Japaner / Koreaner um die Ecke und sagt euch nur minderbemittelte Individuen spielen es auf englisch / deutsch, nur das japanische / koreanische Original ist das wahre?
Leben und leben lassen und einfach mal aufhören die Leute bevormunden zu wollen in welcher Sprache sie ein Spiel spielen möchten, oder es besser finden dürfen.

Den nur weil englisch momentan die internationale Sprache ist heißt das noch lange nicht das jeder sie auch ununterbrochen überall in seinem Hobby anwenden muss!