News Per KI zurück von den Toten: Legendärer Synchronsprecher "spricht" Terence Hill in neuem Film

Die KI kommt definitiv (noch) nicht an das Original ran. Aber der Fortschritt zu den alten maschinellen Stimmen bsw. in Windows als Leseunterstützung, ist trotzdem gewaltig.
Wenn es mit freiwilliger, unerzwungener Einwilligung geschieht, bin ich aber auch fein damit, wenn dieses Werkzeug eingesetzt wird. Ist de facto im gleichen Fahrwasser wie bsw. in Star Wars: Rogue One Leia Organa verjüngt (Carrie Fisher, aber gespielt von Ingvild Deila) und Wilhuff Tarkin von den Toten zurückgeholt (Peter Cushing, jedoch gespielt von Guy Henry) wurde.

Aber krass aufwendiges Video :what:
 
Für die Familie muss das ja furchtbar sein.
Warum? Ich denke, es bringt Geld. Und war mit Erlaubnis derselben.
Wo kann man den Film sehen? Würde die KI Stimme gerne hören.
Eingebundener Inhalt
An dieser Stelle findest du externe Inhalte von Youtube. Zum Schutz deiner persönlichen Daten werden externe Einbindungen erst angezeigt, wenn du dies durch Klick auf "Alle externen Inhalte laden" bestätigst: Ich bin damit einverstanden, dass mir externe Inhalte angezeigt werden. Damit werden personenbezogene Daten an Drittplattformen übermittelt.
Für mehr Informationen besuche die Datenschutz-Seite.
Fehlt im Artikel, richtig?
 
Smychronstimmen sind so wahnsinnig wichtig.
Wenn plötzlich bei einem Darsteller die Stimme wechselt läuft mein innerer Monk Amok.
Für solche Fälle ist KI natürlich perfekt, vorausgesetzt die Familie/Darsteller erlaubt es und wird bezahlt.
Normalerweise muss dennoch ein Mensch einsprechen damit es gut wird und danach die Stimme per KI verändert.
Zumindest ist es so bei den neuen Pumuckl Folgen.

ps. Die zwei Fußballer im Video klingen wie die New Kids 😆
 
Gilt das nicht ebenso für Bild und Tonaufnahmen von Menschen überhaupt? Die werden auch ohne Einverständnis gezeigt (schwarz weiß Kriegsdokus, Fotos generell, ...).
Zwischen "eingefrorenen" Aufnahmen und durch KI neuerstellten Inhalten ist doch noch mal ein großer Unterschied. Immerhin kann bei letzterem etwas "gesagt" oder "getan" werden, womit der Imitierte eventuell überhaupt nicht einverstanden ist und was er, aus verschiedensten Gründen, nicht verhindern kann.
 
Zwischen "eingefrorenen" Aufnahmen und durch KI neuerstellten Inhalten ist doch noch mal ein großer Unterschied.
Wie zwischen Theater und Film. Oder Dorfausrufer und Radio. ;)
Ich denke die Generation, die damit aufwächst, wird damit kein Problem haben und denen wird auch klar sein, dass sie z.B. Videoaufnahmen nicht vertrauen können und von jedem jederzeit irgendwelche Inhalte erstellt werden können. Ich meinte damit, ist wie früher, Seele geklaut Ängste bei Fotographien. Das wird ziemlich sicher das Normalste der Welt werden und auch nix besonderes mehr sein.
 
Die Synchronsprecher, welche den entsprechenden Netflix Vertrag nicht unterschreiben wollten, werden sich besonders freuen.
Auch Bodo Henkel wird vor Freude strahlen.
Mal sehen wann wir das erste mal von "Digitaler Grabschändung" lesen werden.

Als ich jünger war, und es noch nicht mal DeepDream gab, habe ich noch von genau solchen Szenarien geträumt, und hab mir gedacht "Hach wie toll wird das. Und auch für Mods kann man dann einfach Dialoge mit den Originalstimmen nacherstellen, mit ganz wenig Aufwand."
Da habe ich mir aber auch noch keine Gedanken über die ganzen Implikationen und Konsequenzen gemacht.

Ja ok, ganz neu ist die Sache nicht, man hat auch schon vor KI verstorbene Darsteller per CGI noch einmal "wiedererweckt", siehe Peter Cushing und Grand Moff Tarkin.
Wie weit darf durch Fandom getriebener Kommerz gehen?
 
Zwischen "eingefrorenen" Aufnahmen und durch KI neuerstellten Inhalten ist doch noch mal ein großer Unterschied. Immerhin kann bei letzterem etwas "gesagt" oder "getan" werden, womit der Imitierte eventuell überhaupt nicht einverstanden ist und was er, aus verschiedensten Gründen, nicht verhindern kann.
Bei Sw Aufnahmen in SW wird es kaum jemand geben der Rechte anmelden wird. Btw es sind ja auch schon lange veröfftlichte Aufnahmen. Die Rechte an den Aufnahmen muss derjenige der diese koloriert natürlich haben.
 
Eingebundener Inhalt
An dieser Stelle findest du externe Inhalte von Youtube. Zum Schutz deiner persönlichen Daten werden externe Einbindungen erst angezeigt, wenn du dies durch Klick auf "Alle externen Inhalte laden" bestätigst: Ich bin damit einverstanden, dass mir externe Inhalte angezeigt werden. Damit werden personenbezogene Daten an Drittplattformen übermittelt.
Für mehr Informationen besuche die Datenschutz-Seite.
Fehlt im Artikel, richtig?
Danke. Ob es im Artikel fehlt oder ich blind war weiß ich nicht. Ich habe es zumindest in der Früh nicht gesehen.
 
Wo ist den bitte das Problem? Es gibt Vertragsfreiheit. Keine muss unterschreiben was er nicht will. Im aktuellen Fall wurde auch die Erlaubnis eingeholt. Man könnte auch sagen, die Stimme ist damit Unsterblich was vielleicht sogar die Familie möchte.

Es ist wie bei allem, es regen sich am meisten die auf, die es gar nichts angeht.
 
Habe mir das Video nun angeschaut, in der Arbeit keine Zeit dazu gehabt.
Ist das komplette Video mit KI gemacht worden, oder nur die Stimme vom Terence Hill Synchronsprecher? Auch wenn er nicht viel Text hat, ich finde es hört sich gut an und ich würde Spiele mit der Qualität spielen.
Also ihr Entwickler da draußen die kein Geld für Synchronsprecher ausgeben wollen, KI ist anscheinend gut genug inzwischen. Nutzt das gefälligst.
 
Ich finde das nicht gut. Sicher kenneb und lieben die Fans die Stimme und man hat sich eben dran gewöhnt. Ich selbst bin ein großer Spencer/Hill-Fan und tue mich auch immer schwer, wenn ein Schauspieler eine andere Synchronstimme hat (egal welche/r), der Mensch ist eben ein Gewoheitstier.
Man kann sich auch umgewöhnen.
Bei den Simpsons wurde die Stimmen von Marge und Homer neu besetzt, da deren Sprecher leider verstorben sind. Anfangs ist es klar ungewohnt, aber inzwischen hab ich mich so daran gewöhnt, das es mir gar nicht mehr sofort auffällt ob es die alte oder neue Stimme ist.

Ärgerlich ist es, wenn der Wechsel ohne not geschieht - Sprecher ist noch aktiv, war nur gerade nicht Verfügbar -, oder die Stimme nach kurzer Zeit erneut wechselt - auch hier, obwohl Sprecher noch aktiv.

Anderer Fall:
Pumuckl wurde ja schon angesprochen, da hatte man ein echten Synchronsprecher genommen, der die neuen Texte eingesprochen hat. Auf basis dieser wurde dann mithilfe von "KI" die Aufnahme soweit angepasst, das sie wie die Stimme von Hans Clarin klingt - ist nicht perfekt, hin und wieder hört man es, aber gut genug.
RTL - als Produzent / Auftraggeber der neuen Pumuckl-Folgen - hat jedoch den Zuschauer die Wahl gelassen, ob sie die "KI"-Clarin-Stimme, oder die des neuen Sprechers hören wollen - zumindest in der RTL-Mediathek, ob sie in Zweikanalton senden, weiß ich nicht.
Das find ich gut. So geht die Leistung des neuen Sprechers nicht komplett unter, und wer lieber die alte Stimme haben will, kann sie haben.
 
Wo ist den bitte das Problem? Es gibt Vertragsfreiheit. Keine muss unterschreiben was er nicht will. Im aktuellen Fall wurde auch die Erlaubnis eingeholt. Man könnte auch sagen, die Stimme ist damit Unsterblich was vielleicht sogar die Familie möchte.

Es ist wie bei allem, es regen sich am meisten die auf, die es gar nichts angeht.
Gerade diese Stimme, wenn die Erlaubnis da ist darf sie nich verloren gehen. Die ist so ikonisch.
 
Man kann sich auch umgewöhnen.
Bei den Simpsons wurde die Stimmen von Marge und Homer neu besetzt, da deren Sprecher leider verstorben sind. Anfangs ist es klar ungewohnt, aber inzwischen hab ich mich so daran gewöhnt, das es mir gar nicht mehr sofort auffällt ob es die alte oder neue Stimme ist.
Ich kann mich auch nach Jahren einfach nicht an die neuen Synchronstimmen von Homer und Marge gewöhnen. Die Klangfarben von Norbert Gastell und Elisabeth Volkmann passten im Deutschen einfach besser für mich. Ich finde sie klanglich sogar besser als die englischen Originalstimmen. Und das, obwohl ich die erste Staffel damals in Frankreich noch im Original gesehen habe.

Synchronisationen können eine enorme Wirkung haben. Bestes Beispiel ist Sid das Faultier aus Ice Age.
Otto hat der Figur mit seiner Art einen ganz eigenen Stempel aufgedrückt. Da kein anderer Sprecher weltweit, nicht einmal das Original, an diese witzige Version herankam, erklärten Blue Sky Studios Ottos Version zum Standard für Sid.
Mit KI-Synchro hätte es diese kreative Abwandlung sicherlich nicht gegeben.
 
Bei Otto und noch viel mehr bei Terrence Hill und Bud Spencer sollte man neben der Stimme aber auch den Text nicht vergessen. Ersterer hat sich bei seinen Synchros, meinem Wissen nach schon bei Mulan, die kreative Freiheit für eigene Gags zusichern lassen und letzteren wurden von den deutschen Synchronisatoren systematisch zusätzliche Sprüche in den Mund gelegt. Das ist der Grund, warum die Filme in Deutschland so viel erfolgreicher sind als im Rest der Welt: Unsere Fassung hat einfach mehr Humor als beispielsweise das Original.

Leider scheint man das bei dem neuen Clip vergessen zu haben. Nur die Stimme wurde per KI wiederbelebt, nicht der Texter, weswegen ich das Ergebnis ziemlich dröge finde. Eher eine 08/15-Synchro, welche zwar Gags übersetzt, wo dies möglich ist, sonst aber Lücken lässt, weswegen man lieber das Original guckt.
 
Nach dem ersten Buddymovie von T. Hill und B. Spencer war Rainer Brandt ja auch an die Produktionsfirma herangetreten mit dem Wunsch mehr Kameraeinstellungen in zukünftigen Filmen zu haben, bei der man die Mundbewegung nicht so genau erkennen kann. Dadurch konnten sie sich beim Dialogschreiben für die dt. Synchro besser austoben.
 
Seid wann brauch Terence Hill nenn Syncronsprecher :-)

Er spricht fließend Deutsch was kein Wunder ist er ist zur Hälfte ja nen Deutscher.

Dachte immer das es seine Original Stimme in den Filmen war wie man doch dazulernt.
 
Ich kann mich auch nach Jahren einfach nicht an die neuen Synchronstimmen von Homer und Marge gewöhnen. Die Klangfarben von Norbert Gastell und Elisabeth Volkmann passten im Deutschen einfach besser für mich. Ich finde sie klanglich sogar besser als die englischen Originalstimmen. Und das, obwohl ich die erste Staffel damals in Frankreich noch im Original gesehen habe.
Ich hatte mich auch nicht bereits nach ein paar Folgen daran gewöhnt, das hatte eine weile gedauert.

Synchronisationen können eine enorme Wirkung haben. Bestes Beispiel ist Sid das Faultier aus Ice Age.
Otto hat der Figur mit seiner Art einen ganz eigenen Stempel aufgedrückt. Da kein anderer Sprecher weltweit, nicht einmal das Original, an diese witzige Version herankam, erklärten Blue Sky Studios Ottos Version zum Standard für Sid.
Mit KI-Synchro hätte es diese kreative Abwandlung sicherlich nicht gegeben.
Ist richtig, das eine gute Synchro enorme Wirkung haben kann.

Zu Sid: Hatte da gehört dass das Lispeln von Sid eine Idee von Otto gewesen sein soll, das dann ab Ice Age 2 dann in alle (?) andere Synchronfassungen übernommen wurde. Das ist auch ein extrem seltener Fall, das die Lokalisierung Einfluss auf das Original und alle andere Lokalisierungen hat.



Die Synchronisierung in diesem Kurzfilm fand ich allgemein nicht gut.
Und erkannt hab ich die "KI"-Stimme auch nicht als die von Danneberg.
 
Seid wann brauch Terence Hill nenn Syncronsprecher :-)

Er spricht fließend Deutsch was kein Wunder ist er ist zur Hälfte ja nen Deutscher.

Dachte immer das es seine Original Stimme in den Filmen war wie man doch dazulernt.

Die wenigsten multilingualen Schauspieler scheinen sich selbst zu synchronisieren. Einerseits wird das eine Frage des Könnens sein – lippensynchron zu eigentlich unpassender Mimik zu sprechen ist kein normaler Schauspieljob, erst recht nicht wenn man mit der Unterdrückung von Akzenten beschäftigt ist. Andererseits schlichtweg eine Preissache: 1 Tag Thomas Danneberg kostete sicherlich weitaus weniger als 1 Tag Arnold Schwarzenegger, obwohl letzterer sogar besser Deutsch als Englisch sprechen soll und dabei nicht einmal darauf achten muss, nicht an Sylvester Stallone zu erinnern.
 
Zurück