AW: Hilfe bei der Übersetzung der F@H Homepage der Stanford University
Hier ist die erste Übersetzung von Chris. Er hat sich den Teil der FAQ vorgenommen, der noch nicht übersetz war. Bitte schaut den Teil durch und ergänzt und korrigiert. DANKE CHRIS!!!
Why does adjusting the core process priority via the task manager not affect its performance?
[FONT="]Wieso verändert eine Erhöhung der Priorität im Taskmanager nicht die Performance?[/FONT]
[FONT="]How do I manually adjust the priority of the Folding@home core?[/FONT]
[FONT="]Wie kann ich die Prirorität des Folding@home cores ändern?[/FONT]
[FONT="]Currently when users try to change the priority of the core via the Windows NT/2000/XP task manager this does not affect how much CPU the core gets. The reason for this is that the work is done by the core thread, which is fixed to run at idle priority and is not affected by the task manager priority for the process (which displays as 'normal' by default). In order to change the priority manually users must use a program that allows thread-level priority adjustments.[/FONT]
[FONT="]Wenn Sie derzeit unter Windows NT/2000/XP die Priorität des Cores im Taskmanager ändern, so hat dies keine Auswirkung auf die Auslastung der CPU. Das liegt daran, dass der Kern-Thread von haus aus auf niedirgste Priorität gestellt ist. Dies läßt sich nicht über den Taskmanager einstellen sonden nur über Programme die über „Third-Level“ Rechte verfügen. [/FONT]
[FONT="]Can I run Folding@home when SETI@home is running?[/FONT]
[FONT="]Ist es möglich Folding@Home und SETI@home gleichzeitig auszuführen?[/FONT]
[FONT="]Yes, Seti@Home and other distributed applications can be run alongside Folding@Home, provided you have enough system memory. Some programs, including Seti@Home run at a higher priority than Folding@Home, which prevents Folding@Home from progressing if it is run at the same time. If you notice that Folding@Home is not progressing, you can fix this by enabling the "Slightly Higher Priority" Option in Folding@Home. This can be done through the advanced options page for the Windows client, or by running "FAH2Console -config" for the console versions.[/FONT]
[FONT="]Ja, es ist möglich da Seti@home eine andere Programmart ist. Solange Ihr System über ausreichend RAM verfügt, sollten keine Probleme auftreten. Einige Programme, dazu gehört auch Seti@Home werden mit einer höheren Priorität als Folding@Home ausgeführt. Falls sie feststellen sollten das Folding@Home nur sehr langsam arbeitet, können sie die Priorität auf [/FONT]
[FONT="]„Slightly Higher Priority“ umstellen. In der grafischen Version des Clients finden sie die Option „Slightly Higher Priority“ unter dem Reiter Optionen. In der Consolen Version des Clients müssen sie in Ihrer Clientverknüpfung das Parameter –config hinzufügen.[/FONT]
[FONT="]Are there any limits to how long my machine can take to finish a work unit (WU)?[/FONT]
[FONT="]Gibt es irgendeine Zeitvorgabe in der mein PC die Work Unit(WU) Fertigstellen muss?[/FONT]
[FONT="]Yes. Depending on the work unit, unfinished work units for most projects "expire" and are reassigned to new machines. Since new WUs are generated by finishing old ones, we must keep things moving along by expiring units. As we move to longer WUs we will extend this time as needed. Expirations vary on the order of a week to a few weeks, depending on the nature of the WU. You will get stats credit for all units that you complete, even if they have expired, but they will not be as useful scientifically.[/FONT]
[FONT="]Ja. Je nach Projekt laufen unvollendete Work Units nach einer gewissen Zeit ab und werden an einen neuen Client vergeben. Da neue Work Units immer erst nach der Vollendung vorangegangener WUs herausgegeben werden können, müssen wir der Zeit bis zu ihrer Vollendung ein Limit setzen. Je nach WU beträgt die Zeit bis zum Ablauf eine oder auch mehrere Wochen. Wenn sie die Zeitvorgabe einmal nicht einhalten können bekommen sie zwar Punkte gutgeschrieben. In diesem fall werden Ihnen aber nur die Basispunkte gutgeschrieben, die Bonuspunkte gehen verloren da die WU nach Ablauf der Frist keinen wissenschaftlichen Nutzen mehr hat.[/FONT]
[FONT="]
Can I run the Linux version on FreeBSD?[/FONT]
[FONT="]Kann ich die Linux Version unter FreeBSD ausführen?[/FONT]
[FONT="]Yes. [/FONT][FONT="]Please do the following: [/FONT]
[FONT="]Install emulators/Linux_base from FreeBSD CD.[/FONT]
[FONT="]Edit /compat/Linux/etc/yp.conf and put the correct server in there.[/FONT]
[FONT="]Download the Linux folding console (FAHxConsole, where x is the version number) and cd to the directory. % brandelf -t Linux FAHxConsole[/FONT]
[FONT="]As of Version 3.24, all you have to do from here is specify the "-freeBSD" flag when you run the client,[/FONT]
[FONT="]% ./FAHxConsole -freeBSD and it will automatically brand the scientific cores it downloads. For clients prior 3.24, the -freeBSD flag is not supported and you have to do the following:[/FONT]
after starting the client, wait till it download the core than kill the fold job.
[FONT="]% brandelf -t Linux FahCore_65.exe[/FONT]
[FONT="]% ./FAHxConsole[/FONT]
and you're done! (Thanks to "gotti" for the suggestion).
Ja. Bitte Führen Sie folgendes Schritte aus: Installieren Sie das Softwarepaket emulators/Linux_base von den FreeBSD CD. Bearbeiten Sie die Datei /compat/Linux/etc/yp.conf. Tragen Sie den entsprechenden Server ein. Laden Sie die Linux Folding Console herunter (FAHxConsole, wobei x für die Versionsnummer steht) und wechseln Sie in das Verzeichnis. % brandelf -t Linux FAHxConsole. Seit Version 3.24 müssen sie nur die "-freeBSD" Option beim Starten des Client angeben. % ./FAHxConsole -freeBSD. So wird der Client die Cores die er herunterlädt automatisch zuweisen. Für Versionen die älter sind als 3.24 wird -freeBSD flag nicht unterstützt. In diesem Fall müssen Sie folgendes tun: Starten Sie den Client und warten sie bis der "core" heruntergeladen ist. Beenden die dann den Faltprozess% brandelf -t Linux FahCore_65.exe% ./FAHxConsole(Danke an "gotti" für diesen Hinweis und an *Rush*Skaarj für die Übersetzung dessleben).
[FONT="]
What about OpenBSD?[/FONT]
Wie sieht es mit OpenBSD aus?
[FONT="]It works almost as easily as FreeBSD (see the FAQ entry just above). Just follow these steps:[/FONT]
[FONT="]1. Install /usr/ports/emulators/redhat/base from ports on 3.4 or later. If you're on an earlier version, or just prefer packages, install redhat_base-8.0p2.[/FONT]
[FONT="]2. Set up a script that redirects the brandelf call to elf2olf, so that core binaries can be marked properly. This script can be downloaded from [/FONT][FONT="]
http://www.schnarff.com/brandelf[/FONT][FONT="], or simply set up on your own:[/FONT]
- [FONT="]!/bin/sh[/FONT][FONT="]elf2olf -v -o linux $3[/FONT]
[FONT="]In either case, make sure the brandelf script is executable and in the path of the user running FAH. 3. Make sure to use the Linux Console version B, as version A will coredump. 4. When running the client, use the -freeBSD switch, so that it will automatically mark core binaries properly.[/FONT]
[FONT="]Thanks to Alex Kirk for the OpenBSD info.[/FONT]
Hier gehen Sie ganz ähnlich vor wie bei FreeBSD (vergleichen Sie hierzu den oben stehenden Eintrag). Folgen Sie einfach diesen Schritten:
1. Installieren Sie das Softwarepaket /usr/ports/emulators/redhat/base aus Ports 3.4 oder neuer. Wenn Sie eine ältere Version haben, oder Pakte bevorzugen installieren Sie das Softwarepaket redhat_base-8.0p2.
2. Erstellen Sie ein Script mit dem Namen brandelf welches den Aufrauf an elf2olf weiter leitet. Dies dient zum Markieren der core binaries . Diese Script können sie auch unter
http://www.schnarff.com/brandelf herunterladen. Alternativ könen Sie es wie folgt selbst einrichten:
#!/bin/sh
elf2olf -v -o linux $3
Bitte achten Sie in jedem Fall darauf, dass das brandelf script ausführbar ist und sich im Pfad für ausführbare Dateien des Benutzer befindet welcher FAH ausführt.
3. Stellen Sie sicher, dass die die Linux Console Version B verwenden, da Version A zu einem Absturz führt.
4. Wenn Sie den Client ausführen, dann benutzen sie die -freeDSB Option, damit, die core binaries automatisch richtig markiert werden.
(Danke an Aley Kirk für die OpenBSD info
und an *Rush*Skaarj für die Übersetzung derselben).
[FONT="]
What is simulation instability?[/FONT]
[FONT="]
Was ist simulierte Instabilität?[/FONT]
[FONT="]The simulation of molecular motion involves a great deal of computation. Each run consists of a number of time steps (each very small). At each time step, the position of the various atoms is calculated and updated, based on a number of factors. Sometimes, the simulation enters into a state that is not legal (i.e. atoms are too close, bonds are in impossible angles, etc.). At times like this, the Core exits, and information is uploaded to the server. The client will then get another assignment. If your computer is stable, then you haven't done anything wrong. On unstable computers, it is possible that the simulation instability was brought on by a fault of the system rather than something intrinsic to the work unit. Because of this, a work unit may be sent out again at some time if it is returned as having run into instability. In a given project, we expect a small percentage of units to encounter legitimate instability.[/FONT]
[FONT="]Die Simulation von Molekühlbewegungen verschlingt eine Menge Rechenkraft. Jeder Durchlauf besteht aus einer Anzahl sehr kleiner Zeitintervalle. Pro Zeitschritt wird die Position der verschiedenen Atome berechnet und, bassierend auf einigen Faktoren, upgedatet. Manchmal nimmt die Simulation einen unmöglichen Zustand an (wenn z.B. Atome zu nahe beieinander liegen, oder in absurden Winkel zueinander stehen).[/FONT]
[FONT="]Wenn das der Fall ist, beendet der Client seine Berechnungen und übermittelt sein Ergebnis dem Server. Solange Ihr Computer an sich stabil läuft (ohne Abstürze etc.) brauchen Sie sich in einem solchen Fall keine Gedanken zu machen. Sobald der Client die fertige WU hochgeladen hat bekommt er von unseren Servern eine neue WU. Auf Sstemen, die nicht stabil laufen, kann es freilich auch vorkommen, dass der Abbruch der Berechung nicht im Versuch angelegt ist, sondern vom System herrührt. Um diese Feherquelle auszuschließen kann es vorkommen, dass ein und dieselbe WU erneut und ggf. an einen anderen Client verschickt wird, um zu sehen ob auch dort das gleiche Problem auftritt. Je nach Projekt rechnen wir mit einem bestimmten Prozentsatz an Work Units die eine solche Instabilität hervorrufen.[/FONT]
[FONT="]What if I turn off my computer? Does the client save its work (i.e. checkpoint)?[/FONT]
[FONT="]Was passiert wenn ich meinen Computer ausschalte? Speichert der Client den aktuellen Stand der WU?[/FONT]
[FONT="]Periodically, the core writes data to your hard disk so that if you stop the client, it can resume processing that WU from some point other than the very beginning. With Tinker, that happens at the end of every frame. With GAH it happens at the end of each sequence.[/FONT]
[FONT="]As proteins become more complex and run longer, it is better to have more frames in a WU so that you don't loose so much progress if you have to restart - - hence WUs that have 400 frames instead of 100. That still doesn't take the speed of the machine into account. A fast machine completes a frame in a few minutes while a slow one may take hours, and the donor with the slow machine still doesn't want to lose 99% of those "hours" yet the fast machine doesn't really want the overhead of writing the checkpoints every "few minutes" - - and neither of them wants the upload time associated with results containing many frames.[/FONT]
[FONT="]With Gromacs, these checkpoints can happen almost anywhere and they are not tied to the data recorded in the results. Initially, this was set to every 1% of a WU (like 100 frames in Tinker) and then a timed checkpoint was added every 15 minutes, so that on a slow machine, you never loose more that 15 minutes work.[/FONT]
[FONT="]In the 4.x version of the client, you can set the 15 minute default to another value.[/FONT]
[FONT="]Thanks to Bruce Borden for this FAQ entry.[/FONT]
[FONT="]Der Client speichert seine Ergebnisse in gewissen Abständen auf Ihre Festplatte. Bei Tinker*, am Ende jedes Frames, bei GAH** am Ende jeder Sequenz. Je länger die Proteine und damit auch die Dauer der Berechnungen werden, desto besser wichtiger ist es mehr Frames pro Work Unit zu haben, damit im Falle eines Neustarts nicht zu viele Informationen verloren gehen. So kommt es dazu, dass manche WUs 400 Frames besitzen, während andern nur 100 haben. Hierbei ist freilich die Berechungsgeschwindigkeit des jeweiligen Computers noch nicht eingerechnet. Ein schneller Rechner kann ein frame in wenigen Minuten abschließen, für das ein langsamereres Gerät einige Stunden brauchen würde. Freilich will der Beitzer des langsameren Rechners im Falle eines Neustarts nicht bis zu 99% dieser "Stunden" verlieren. Der Besitzer des schnellen Rechners hingegen würde sicherlich gerne auf den "alle paar Minuten" nötigen den Mehraufwand für die Zwischenspeicherung der Ergebnisse verzichten. Und werder der eine noch der andere möchte eine, durch zahlreiche frames hervorgerufene, verlägerte Uploaddauer in Kauf nehmen. Mit Gromacs* können die Checkpoints beinahe überall (unabhängig von den ergebnisrelevanten Daten) gesetzt werden. Anfänglich folgte nach jedem Prozent einer WU ein Checkpoint. Mittlerweile wurden zeitgebundene Checkpoints eingefügt. Dies sorgt dafür, dass Sie - unabhängig von der Rechegeschwindigkeit ihres Systems - nie mehr als 15 Minuten verlieren. Ab Clientversion 4.x können Sie den 15 Minuten Defaultwert nach Ihrem Belieben verändern. Danke an Bruce Borden für diesen FAQ Eintrag.[/FONT]
*Unterschiedliche Software zur Berechnung molekulardynamischer Bewegungen. **Genome@Home
What are the available console client command line flags or switches?
Welche Flags und Switches gibt es?
The list of available switches is displayed by launching the client with the -help switch. A fuller explanation of the switches is available in this FAH WIKI article:
Client Flags and What They Do.
Thanks to Tim (7im) Braun for this WIKI entry.
Die Liste der verfügbaren Flags und Switches erhalten Sie wenn Sie den Client mit dem angehängten -help Befehl starten (in die Verknüpfung Ihres Client einsetzen). Eine genauere Erklärung der Begriffe finden Sie im FAH WIKI und dort im Artikel: Welche Flags gibt es und was bewirken sie? Danke an Tim (7im) Braun für seinen Wiki Eintrag.
Statistics, teams, usernames
Statistiken,Teams, Benutzernamen
How can I change my username (donor name)?
Wie kann ich meinen Benutzernamen (doner name) ändern?
The simplest way to change your username is go to the configuration panel (right click in the graphical display or click on the sys tray icon). You can change your username at any time. However, old work units will remain credited to the old username.
Die einfachst Möglickeit den Benutzernamen in dem grafischen Clienten zu ändern ist, einen Rechtsklick auf das SysTray Symbol auszuführen und den Punkt "Konfigurieren" wählen. Dann tragen Sie den gewünschten Benutzernamen in das Feld hinter „user name“. Sie können den Benutzernamen jederzeit ändern. Bitte beachten Sie, dass bereits berechnete WUs werden nicht auf den neuen Benutzernamen übertragen werden. In der Konsolenversion des Client müssen Sie in der Verknüpfung des Client die Flag -config hinzufügen. Durch das setzen der Flag ist es Ihnen auch hier möglich den Benutzernamen zu ändern.
How can I join/create a team?
Wie kann ich einem Team beitreten, wie kann ich ein Team erstellen?
To create a team, please fill out
this form. To join a team, just put the team's number in the configuration panel (on graphical clients) or enter the team number at the first time you run the client (for text console versions).
Um ein neues Team zu gründen müssen Sie dieses Formular ausfüllen. Dabei werden keine persönlichen Daten benötigt! Wenn Sie nur die Nummer Ihres Teams ändern wollen, müssen Sie im grafischen Client einfach die gewünschte Teamnummer eintragen. Es gelten die gleichen Bedingungen wie bei dem Benutzernamen. In der Consolenversion eures Client können Sie die Teamnummer entweder beim ersten Start eintragen oder indem Sie, wie bei der Erstellung des Benutzernamens, wieder die -config Flag setzen.
I'm running multiple machines behind a firewall. Can they all have the same username?
Ich betreibe mehrere Computer hinter einer Firewall, darf ich für alle diese Rechner den gleichen Benutzernamen verwenden?
Ja. Sie können auf mehreren PCs den gleichen Benutzernamen verwenden, dies führt zu keinerlei Problemen.
Are there any characters I should avoid in a username?
Gibt es Buchstaben die ich in meinem Benutzernamen nicht verwenden darf?
Yes. We strongly recommend sticking to just letters, numbers and underscore. Right now, we reserve the characters # ^ ~ |. # is used for firewall differentiation (see above). We want to save ^ | and ~ for other problems which might come up. Also, don't put spaces in your username; please use some character like "_" instead. Finally, please note that usernames are case sensitive, so "Dave" and "dave" and "dAVE" are all different usernames.
Ja. Es gibt bestimmt Einschänkungen. Bittes verwenden Sie für Ihren Benutzernamen nur alphanummerische Zeichen und keine Sonderzeichen. Anstelle eines Leezeichens können Sie einen Unterstrich (_ )verwenden. Die Zeichen # ^ ~ | # sind für die Differenzierung von Rechnern hinter einer Firewall (#) bzw. zur Bezeichnung anderer Problemstellungen (# ^ ~ |) bestimmt. Bitte achten Sie, nachdem Sie einen Benutzernamen gewählt haben, unbedingt auf die Groß- und Kleinschreibung: „Dave“, „dave“ und „dAVE“ sind jeweils andere Benutzernamen.
How do you decide how much credit a work unit is worth? How do you determine how many points a work unit is worth?
Wie entscheiden wir wie viele Punkte eine Workunit bringt, und wie werden die Punkte berechnet?
Before putting out any new work unit, we benchmark it on a dedicated 2.8GHz Pentium 4 machine with
SSE2 disabled (more specifically, as reported by /proc/cpuinfo on linux: vendor_id : GenuineIntel, cpu family : 15, model : 2, model name : Intel(R) Pentium(R) 4 CPU 2.80GHz, stepping : 9, cpu MHz : 2806.438, cache size : 512 KB). This machine runs linux, so all WUs are benchmarked with the linux core.
We plug the results of this into the following formula:
points = 110 * (daysPerWU)
where daysPerWU is the number of days it took to complete the unit. This equation was chosen to match the points for Gromacs WUs to the previous point system. The upshot is that Tinker WUs will be worth more than before we set up the new points (i.e. before April 2004).
Please note that the very concept of a reference machine will mean that some WU benchmarking will vary from the performance on your machine. Even between P4s, there are significant differences in architectures over the years. Moreover, variations between FAH WUs can also lead to differences in benchmarking points.
Our goal is consistency within a given definition of a reference machine setup (described above), but beyond that the natural variation from machine to machine and WU to WU will never allow any point system to perfectly reflect what you get on your machine. See also the
Points FAQ
Bevor wir eine neue Workunit freigeben, unterziehen wir sie einem Benchmark auf einem Referenzsystem. Dabei handelt es sich um einen Pentium 4 mit 2.8Ghz bei dem der SSE2 Modus ausgeschaltet ist (ganz genau - mit cpuinfo unter Linus ermittelt - handelt esi sich um einen: "GenuineIntel, cpu family : 15, model : 2, model name : Intel(R) Pentium(R) 4 CPU 2.80GHz, stepping : 9, cpu MHz : 2806.438, cache size : 512 KB"). Auf diesem System führen wir die Benchmarks der neuen WUs mit dem Linux Clienten durch und setzen die Ergebnisse in folgende Formel ein: Punkte = 110 * (Tage/WU). Dabei bezeichnet "Tage/WU" die Anzahl Tage, die nötg ist, die WU zu berechnen.
Wir haben uns für diesen Quotienten entschieden um die Punkte für die Gromacs WUs an das vorhergehende Punktesystem anpassen zu können. Die Tinker WUs ergeben nun mehr Punkte als zu Beginn (d.h. vor April 2004).
Selbstverständlich bemühen wir uns um eine möglichst konsistente Punktevergabe. Bitte beachten Sie jedoch, dass die Ermittlung der Punkte auf einem Referenzsystem nur in sehr beingtem Umfang Aussagen über die Performance auf Ihrem System zuläßt. Selbst zwischen vergleichbaren P4 Modellen können, aufgrund der unterschiedlichen Architektur der Systeme, bedeutende Leistungsunterschiede auftreten. Und selbstverständlich tragen auch die Variationen der FAH WUs zu diesem Unterschied bei. So kann es durchaus vorkommen, dass die Benschmarkwerte der WUs auf Ihrem System zumteil stark abweichen können.
Wenn Sie sich genauer über die Punktevergabe/WU informieren möchten, dann lesen sie bitte hier nach: Punktevergabe Fragen und Antworten
How do you set the deadlines for the work units?
Wie kommt die Ablaufzeit, bis zu der eine WU berechnet sein muss, zustande?
Each work unit is benchmarked on a dedicated 2.8 GHz Pentium 4 machine with SSE2 disabled. For most work units (although there may be exceptions, described in the next paragraph), we apply this equation:
timeout = 20 * (daysPerWU) + 2
deadline = max(30* (daysPerWU) + 2,10)
where daysPerWU is the number of days it took to complete the unit. The "+2" days is there to give an additional buffer for fast WUs (to allow for servers down, etc). If 30*daysPerWU is less than 10 days, we set the deadline to 10 days, as a minimum time for all projects. The timeout is the time at which the WU is resent to another client and the deadline is the last time that we will give stats credit for the WU.
Occasionally, deadlines may be set shorter or longer than the above calculation indicates, but the reason for having deadlines at all is that the sooner we get back work units, the sooner we can put the results to good use. Also, different projects have different requirements server-side and may require shorter or allow longer deadlines (e.g. "pfold" calculations can often be run without any deadlines, whereas MREMD calculations work best with very tight deadlines). The assignment server does take machine performance into account in making assignments, thereby allowing slower machines to receive more appropriate work units.
Die Ablaufzeit einer WU errechnet sich aus den Werten unseres Benchmarks auf einem Refeerenzsystem (P4 mit 2,8Ghz). Obwohl es gelegentliche Ausnahmen gibt, wenden wir grundsätzlich folgende Formel an:
Timeout = 20 * (Tage/WU) + 2 [Timeout bezeichnet die Zeit nach der die nicht vollständig berrechnete WU an einen neuen Client versandt wird]
Deadline = 30* (Tage/WU) + 2,10 [Deadline bezeichnet die Zeit zu der wir letztmalig Punkte für die berechnete WU vergeben]
Dabei bezeichnet "Tage/WU" die Anzahl Tage, die nötg ist, die WU zu berechnen. Die +2 Tage sollen einen Puffer für besonders schnelle WUs (z.B. im Falle eines abgeschalteten Servers) darstellen. Wenn sich aus der Formel 30* (Tage/WU) + 2,10 eine Berechungszeit von weniger als 10 Tagen ergibt, setzen wir die Deadline auf 10 Tage als Minnimum für alle Projekte. Gelegentlich können die Deadlines für bestimmte WUs auch kürzer oder länger ausfallen. Der Grund, weshalb wir überhaupt Ablaufzeiten eingeführt haben, besteht darin, dass wir bei unseren Forschungen darauf angewiesen sind, dass die WUs möglichst zeitnah an uns zurück gesandt werden. Außerde haben verschiedene Projekte serverseitig unterschiedlich hohe Ansprüche und können daher verkürzte Deadlines nötig machen bzw. längere Ablaufzeiten erlauben ("pfold" Berechungen z.B. kommen oftmals ganz ohne Deadlin aus, während MREMD Berechungen bei kurzen Deadlines die besten Ergebniss erzielen). Da der Server, der die Aufträge an die Clients vergibt, die Rechenkraft des jeweiligen Systems berücksichtigt, sollte jedoch immer genügend Zeit bleiben, die entsprechende WU zu berechnen.
How can I get a copy of all of the current stats?
Wie bekomme ich eine Kopie der aktuellen Statistiken?
Please feel free to download
http://fah-web.stanford.edu/daily_user_summary.txt or
http://fah-web.stanford.edu/daily_team_summary.txt These files are updated every 6 hours. Please DO NOT run a crawler on our cgi pages. Such actions will result in your IP being permanently banned.
Um an die aktuelle Statistik zu kommen müsst Ihr nur eine dieser beiden Seiten öffnen:Zusammenfassung der heutigen Berechnungen n oder Zusammenfassung aller Berechnungen nach Team. Diese Statistik wird alle 6 Stunden aktualisiert,bitte benutzt keine Programme die die Daten dauernd abfragen.Benutzer die solche Programme trotzdem benutzen werden von uns per IP Adresse blockiert!
What do the pictures of proteins show?
Was zeigen die Bilder der Proteine?
We use several representations for showing proteins, including all-atom, stick, and Richardson cartoon representations. The colors are used to highlight specific parts (but that may be specific atoms, atom types, or structural characteristics, depending on the context). To learn more, Wikipedia has some nice articles about this:
Zur Veranschaulichung der Proteine verwenden wir ganz unterschiedliche Darstellungen, einschließlich Atom-, Stick-, und Richardson Cartoondarstellungen. Die Farben dienen dazu spezielle Teile besonders hervorzuheben. Wenn Sie mehr darüber den Aufbau der Proteine erfahren möchten - die Wikipedia bietet einige sehr gute Artikel hierzu:
-Proteinstruktur
-α-Helix
-ß-Faltblatt
Where did the logo come from?
Woher stammt das F@H Logo?
Our logo is an abstract representation of our goal: to go from the protein sequence encoded in the genome to the protein's structure. The double helix on the left of the logo denotes the genome (DNA is a double helical molecule) and the arrows on the right are representations of protein structure (beta sheet structure is often drawn as ribbons with arrows).
Unser Logo ist die abstrakte Gestaltung unseres Zieles: den Prozess von der, im Genom festgeschriebenen, Proteinsequenz bis zur fertigen Proteinstruktur nachzuvollziehen. Das Bild der Doppelhelix links oben zeigt das Genom. Die Pfeile auf der rechten Seite stellen eine Proteinstruktur dar.
Do you have web buttons that I can download to use with links to your site?
Gibt es einen Button den ich verwenden kann um einen Link auf die F@H Webseite zu erstellen?
How about this? (thanks to RPH IV)
Ja, es gibt es, Wi wäre es mit diesem? (Danke an RPH IV)
http://www.stanford.edu/group/pandeg...logoButton.jpg
Folding@Home Logo
How much power/money does keeping a FAH running 24/7 on a computer use?
Wie viel Strom/Geld kostet es einen PC mit FAH 24/7 laufen zu lassen?
Roughly, a CPU uses about as much power (watts) as a typical light bulb. Here's a report on computer power management from Lawrence Berkeley government labs, and there are other references on the web you can find. Although power supplies on most computers are rated at 400 watts, average usage is lower. On average, a Pentium-type computer uses about 100 watts (if the monitor is off). So, the daily difference between off and running FAH is about 24x100 = 2.4 kWh. At $0.15 per kWh ( from PG&E here in California), this works out to about $0.36 per day. In general, lighting and climate control use a much larger share of household power than computers do. So the best bet for cutting costs and conserving energy would be to turn off lights, turn off your computer monitors (which use more power than a CPU), and turn down the heat.
Durchschnittlich verbraucht eine CPU in etwa soviel Strom wie eine 100Watt Glühbirne. Unter diesem Link finden Sie einen Bericht über das Enerigiemanagement von Computern, erstellt durch die "Lawrence Berkeley Government Labs". Im Internet finden sie außerdem eine Vielzahl an Statistiken zum Thema Stromverbrauch. Das Wichtigste in Kürze: Im Durchschnitt hat ein PC-Netzteil 400Watt, wobei der normale Stromverbrauch weit darunter liegt. Ein gewöhnlicher PC benötigt ca.100Watt (ohne Monitor). Das entspricht pro Tag 24*100Watt=2,4kWh, bei einem durchschnittlichen Strompreis von 25cent sind das ungefähr 60cent pro Tag. Falls Sie der Meinung sein sollten, dass dies ihre Stromrechung in die Höhe treibt, so bedenken Sie bitte, dass Ihr Pc trotz des Betreibs von F@H einer der kleineren Verbraucher ist. Wenn Sie Stromkosten senken wollen ohne auf F@H zu verzichten, dann achten sie darauf das Licht bei Verlassen des Raumes auszuschalten, Energiesparlampen einzusetzen, den Monitor des PCs abzuschalten wenn Sie den Arbeitsplatz verlassen und Gerräte, im Standby Betrieb ganz auszuschalten. Auf diese Wiese haben Sie die Mehrkosten für F@H schnell um ein mehrfaches eingespart.
What about security issues?
Wie sieht es mit der Sicherheit aus?
We have worked very hard to maintain the best security possible with modern computer science methodology. Our software will upload and download data only from our data server here at Stanford. Also, we only interact with FAH files on your computer (we don't read, write, or transmit any other files, as we don't need to do so and doing so would violate our privacy policy). The Cores are also digitally signed (see below) to make sure that you're getting the true Stanford cores and nothing else.
How is this possible? We take extensive measures to check all of the data entering your computer and the results we send back to Stanford with 2048 bit digital signatures. If the signatures don't match (on either the input or the output) the client will throw away the data and start again. This ensures, using the best software security measures developed to date (digital signatures and PKI in version 3.0), that we are keeping the tightest possible security. Finally, the client/screen saver are available for download only from this web site (or in certain cases, also from our commercial partners such as Sony, NVIDIA, and ATI), so that we can guarantee the integrity of the software. We do not support Folding@home software obtained elsewhere and prohibit others to distribute the software.
Wir haben sehr hart daran gearbeitet, alle eventuellen Sicherheitslücken zu schließen und dazu aufgeboten, was uns an moderner Technik zur Verfügung steht: Ihr FAH Client lädt die Dateien die er benötigt nur von unseren Servern hier in Standford. Auch die fertigen WUs werden nur auf unsere eigenen Server hochgeladen. Wir senden, empfangen oder speichern keine Daten, die über die zu berechnenden WUs hinausgehen. Um sicherzustellen, dass Sie keine anderen Daten (z.B. Malware) empfangen, verfügen alle unsere Cores über eine spezielle Signatur.
Wie ist es möglich die Übertragung fremder Daten zu verhindern?
Um sicherzustellen das auschließlich Datenpakete aus Standfort zu Ihnen gelangen verschlüsseln wir die Dateien mit einer digitalen 2048bit Signatur. Wenn Ihr PC die Daten an uns zurückschickt werden diese ebenfalls mit der 2048bit Signatur verschlüsselt. Downloaden sie den FAH Client daher nur von unseren Servern oder einem zertifizierten Partner des FAH Projekts. F@H Software aus anderen Quellen wird von uns nicht unterstützt!
Why no client version for IRIX, Solaris, OS-2, AMIGA, Commodore, Macintosh OS9, iPhone, Smart Phone, ARM chip, XBox, Wii, etc.?
Wiso gibt es keinen Clienten für IRIX, Solaris, OS-2, AMIGA, Commandore, Macintosh OS9, iPhone, Smart Phone, ARM chip, Xbox, Wii??
We've been deluged by requests for other versions. Due to limited resources, we can only support a few client versions. We try to pick operating systems and hardware types which are likely to be popular with donators, that we can suitably support in house, and that will perform well on the scientific calculations. We do support BSD via its Linux emulation layer (see above).
Wir wurden mit Anfragen überschwemmt, ob wir nicht auch für diese Geräte/Betriebssysteme einen Client programmieren können. Da unseren Möglichkeiten jedoch Grenzen gesetzt sind, haben wir uns dazu entschlossen unsere Clinets nur für die gängigsten Betriebssysteme anzubieten, die sich gut für wissenschaftliche Berechungen eignen und für die wir selbst eine zuverlässige Unterstützung anbieten können. Unsere Clienten unterstützen BSD über den Linux Emulations Layer (s.o.).
What are you going to add in later versions of the software?
Welche Funktionen werden wir in neuen Clinet-Versionen hinzufügen?
A good place to hear about new versions, beta versions, etc., is Vijay's blog, i.e. the Project News page, and the Folding Support Forum.
Alle Neuigkeiten über neue Clinet- oder Beta-Versionen finden sie auf Vijay´s Blog, z.B. auf der Seite "Project News", oder im Folding Suppot Forum.
Screen saver (Windows: version 4 and earlier; OSX: all versions)
Bildschirmschoner(Windows: Version 4 und neuer;OSX all versions)
Should I run the Graphical, Screen Saver, or console client version?
Welche Art des Clienten soll ich benutzen?
The Graphical (GUI) clint shows the same info as the screen saver client, but inside an application window. You should run the GUI if you
* want to be running Folding@home all the time * don't want a screen saver * like to see the guts of what's happeningYou should run the "screen saver only" version if you
* you don't want to run Folding@home all the time, just when you're not using the machineRun the console (text only) client if you prefer access to more expert settings, a more basic interface, or to run the client as a service.
If you're still not sure, try them all!
Der grafische Client bietet die gleichen Informationen wie die Bildschirmschoner Version des Clients - diese allerdings innerhalb eines Anwendungsfensters. Sie sollten den grafischen Client benutzen wenn: 1.) Sie den Client permanent ohne Unterbrechung ausführen möchten, 2.) Sie keinen Bildschirmschoner wünschen, 3.) Sie immer vor Augen haben möchten, welche Berechungen Ihr PC gerade ausführt.
Die Bildschirmschonerversion bietet sich hingegen an, wenn Sie den Client nicht permanent ausführen möchten, sondern nur dann, wenn Sie Ihren Rechner nicht verwenden.
Die Konsolenversion des Clients sollten sie enutzen, wenn Ihnen der Zugang zu den erweiterten Einstellungen wichtig ist bzw. sie direkteren Einfluss auf das Programm nehmen möchten (erfahrener User).
Falls Sie nicht sicher sind, welchen Modus Sie verwenden sollen, beginnen Sie zunächt mir dem Grafischen Client. Seine Benutzeroberfläche ist sehr bedienerfreundlich.
What is the Graphic Client showing?
Was zeigt der Grafische Client alles an?
http://www.stanford.edu/group/pandeg...ing/saver2.gif (HEY CHRIS: DIESER LINK IST TOT!!! VIELLEICHT BESSER wEG LASSEN)
Our graphical client shows real time visualizations of the simulations being performed. The molecule drawn is the current atomic configuration ("fold") of the protein being simulated on your computer and the graph on the bottom shows the potential energy in femtosecond increments. We display the protein in a variety of visualization styles and orientations both to get a better look at the protein fold as well as simple aesthetics. The fact that the protein visualization "scrolls" out does not have any biological meaning; it's just a non-CPU intensive and visually appealing way to show the protein.
There are currently two visualization modes: Space-filling and ball-and-stick. In ball-and-stick mode, each small ball represents an atom, and the sticks represent bonds between atoms. In the space-filling model, each filled sphere represents the approximate volume that the electrons occupy around each atom. In both modes, carbon atoms are drawn in dark gray, hydrogen atoms are drawn in light gray (although some hydrogen atoms are not drawn at all), oxygen atoms are drawn in red, nitrogen atoms are drawn in blue, and sulfur atoms are drawn in yellow.
The pie charts denote the completed fraction of the current run and the fraction of the frame completed, respectively.
Der grafische Client zeigt die in Echtzeit durchgeführte Simulationen der Proteine. Das gezeigte Molekül bietet die gegenwärtige Konfiguration der Atome (die "Faltung"). Die Grafik unten gibt die potentielle Energie mit Femtosekündlichen fortschirtt an. Der Client stellt die Proteine in unterschiedlichen Ansichten dar. Dies gehschieht sowohl zur beseren Orientierung, als auch aus ästetischen Gründen. Die Scrollansicht des Proteins hat keinen biologischen Hintergrund, es liegt nur daran das diese Art der Darstellung weniger rechenintensiv ist. Gegenwärtig gibt es zwei Ansichtsmodi: "Vollansicht" und "Ball & Stick". In der Vollansicht repräsentiert jede ausgefüllte Sphere annähernd den Raum, den die Elektronen eines Atoms einehmen. In der "Ball & Stick" Ansicht, stellt jeder Ball ein Atom dar, während die Stöcke die Brücken zwischen den Atomen abbilden.
In beiden Modi wird Kohlenstoff dunkelgrau, Wasserstoff hellgrau, Sauerstoff rot, Stickstoff blau und Schwefel gelb dargestellt. Die Kuchengrafik stellt den schon abgeschlossenen Teil der Berechungen dar.
My monitor is set to turn off after a while.
Mein Monitor schaltet sich nach einiger Zeit aus.
Can I still run the screen saver? Energy saving features, which turn the monitor off after a specified period of time, does not affect the screen saver. As long as the computer is running, the screen saver will continue to run and accumulate useful data, even if the monitor is off.
Kann ich den Bildschirmschoner immer noch ausführen? Ja, die Energiespareinstellungen die den Monitor ausschalten beeinträchtigen den Betrieb des Clienten nicht. Der Client läuft solange weiter bis sie den PC ausschalten.
Does the screen saver use a lot of CPU time?
Benötigt der Bildschirmschoner viel CPU Leistung?
The screen saver is designed to use very little CPU time. Even without any OpenGL hardware, the screen saver only uses about 5% of the CPU time for graphics. If you have some sort of OpenGL support on your graphics card, the CPU time becomes virtually zero. Since the space filling ("orb") drawing of the atoms can be seen in the process of drawing, it may look like it is taking a lot of processor space, but that delay is set by a timer, and does not occur because it takes a long time to draw.
Der Bildschirmschoner ist so programmiert das er nur sehr wenig CPU-Leistung benötigt. Sogar ohne Hardware die OpenGL unterstützt braucht der Bildschirmschoner nur etwa 5% der Rechenkraft der Grafikkarte. Wenn Ihre Grafikkarte OpenGL unterstützt, liegt die CPU Auslastung nahe 0%.
Will extra 3D hardware help make the screen saver go faster?
Beschleunigt spezielle 3D Hardware den Bildschirmschoner?
3D acceleration cards will make a small difference for complex proteins. However, the accelerator does not aid in processing the proteins, is simply offloads the graphical workload from the CPU so it can fold faster.
Ja, eine 3D Grafikkarte beschleunigt die Berechnung von komplexen Proteinen geringfügig, dadurch dass er der CPU die Darstellung der Grafik abnimmt. Die Berechnung des Proteins wird jedoch weiter alleine von der CPU übernommen (Es gibt auch spezielle Clients speziell für die Berechnung der Proteine per Grafikkarte ausgelegt sind. Wenn Sie sich hierfür interessieren, dann schauen sie bitte unter "Download" nach den High-Performance-Clients für Grafikkarten).
How do I shut down the screen saver?
Wie kann ich den Bildschirmschoner beenden?
The screen saver is designed so that it shuts down on mouse click or key press. It will NOT shut down by simply moving the mouse. This is to prevent users from inadvertently closing down Folding@home, since it takes a short while to start processing every time it starts up.
Der Bildschirmschoner ist so programmiert das er sich automatisch ausschalten wenn man eine Taste auf der Tastatur oder der Maus drückt. Der Bildschirmschoner ist absichtlich so konfiguriert das er nicht durch das versehentliche bewegen der Maus deaktiviert wird.
For More Information, Please See:
Wer noch mehr Informationen benötigt kann sich gerne diese Seiten anschauen:
Last Updated on November 07, 2011, at 08:27 AM by
Letzter Update am 17.02,2012 um 16.30