News Steam: Baldur's Gate 3 macht (fast) alle platt - riesiger Erfolg für Larian

Wie immer funktionieren Hype und Marketing perfekt. Ein wenig Medienhype und alle springen drauf an ?
Das ist mein Genre, neben Strategie. Ich hätte es auch ohne Hype- und Hate-Kommentaren gekauft. Soll vorkommen.

Topic:
Über sechs Jahre lang haben mehr als 400 Mitarbeiter der Larian Studios an Baldur's Gate 3 gearbeitet. Das Ergebnis sei "ein wunderschönes, reichhaltiges Universum, in dem ihr euren täglichen Sorgen entfliehen, Abenteuer und Wunder erleben, und viele coole und spannende Begegnungen haben könnt.
Scheint alles Hand und Fuß zu haben. 6 Jahre lang arbeiten 400 Menschen an einem scheinbar ausgereiften und guten Produkt. Der Kommentar im Artikel, dass sich einige AAA-Titel, respektive -Entwickler, sich da ein Scheibchen abschneiden könnten, unterstreiche ich und wundere mich weiterhin über Star Citizen, das aktuell (nach 11 (?) Jahren) bei der Alpha-Version 3.19.1 ist.
Hab mir Baldurs Gate 3 übrigens auch wieder über GoG gekauft. Einfach prima diese Plattform: da könnten sich andere Plattformen ebenfalls ein Scheibchen abschneiden.
 
Ich dachte wirklich Larian würde versuchen ein richtiges Collision Mesh zu entwickeln und dort neue Maßstäbe setzen. Ich vermute mal sie konnten auch keine Lösung finden um altmodisches Clipping mit Kleidung/Capes zu vermeiden.
Die Waffen haften am Rücken oder an der Seite mittels Unobtanium-Magnet. Ist doch längst bekannt.

Unobtanium.jpg
 
Zuletzt bearbeitet:
Wie kann man sich 2023 immer noch über die englische Sprachausgabe aufregen? Englisch wird ab der Grundschule gelehrt. Englisch ist die Weltsprache und wird nahezu überall gesprochen - natürlich hat das die höchste Priorität bei Vertonungen. Zumal viele Witze/Anspielungen einfach nicht gut ins Deutsche übersetzt werden können - daher ist die Originalvertonung *immer* vorzuziehen.


Mein Lieblingsbeispiel für eine miese Übersetzung/Verfehlen des Witzes aus Two and a Half Man:
"Hast du von dem Cerealienmörder gehört?"
"Have you heard about that Cereal-Killer?"
Die Weltsprache ist ganz klar Chinesisch mit 1.197.000.000 chinesisch sprechenden in 33 Ländern dieser Welt, mit weitem Abstand folgt Spanisch mit 414.000.000 spanisch sprechenden in 31 Ländern dieser Welt und ja irgendwann dann weit weg über die ganze Welt verstreut gibt es in vielen Ländern ein paar (mit den anderen beiden Sprachen verglichen) englischsprachige Menschen 335.000.000 Menschen, aber über 99 Länder verstreut. Nicht einmal in Europa sind die meisten Muttersprachler englisch sprechende Menschen. Wer kein Chinesisch und kein Spanisch kann sollte sich schämen Filme in diesen Sprachen nicht zu verstehen, da es die Weltsprachen auf dieser Erde sind :D

Es wird übrigens auch nicht mehr lange dauern, da überholen Hindi und Arabisch die englische Sprache auch noch locker :P
 
Zuletzt bearbeitet:
Die Weltsprache ist ganz klar Chinesisch mit 1.197.000.000 chinesisch sprechenden in 33 Ländern dieser Welt, mit weitem Abstand folgt Spanisch mit 414.000.000 spanisch sprechenden in 31 Ländern dieser Welt und ja irgendwann dann weit weg über die ganze Welt verstreut gibt es in vielen Ländern ein paar (mit den anderen beiden Sprachen verglichen) englischsprachige Menschen 335.000.000 Menschen, aber über 99 Länder verstreut. Nicht einmal in Europa sind die meisten Muttersprachler englisch sprechende Menschen. Wer kein Chinesich und kein Spanisch kann sollte sich schämen Filme in diesen Sprachen nicht zu verstehen, da es die Weltsprachen auf dieser Erde sind :D
Warum kann bloß keiner lesen. Das Chinesisch die meistgesprochene (Mutter-)Sprache ist, habe ich einen Post später bereits geschrieben - du musst mich also nicht belehren. Eine Weltsprache ist es dennoch nicht - das ist Englisch - einfach, weil sämtliche Internationalen Geschäfte auf Englisch abgewickelt werden. Und es in fast jedem Land zur Standard-Schulbildung gehört (was den vorher genannten Grund zur Ursache hat). Da ist es egal, ob das deutsche Unternehmen Hinz & Co KG Ersatzteile nach Südamerika verkauft oder der finnische Reeder Ware nach China verschifft.
Zumal du nur Muttersprachler aufgezeigt hast. Englisch dürfte die meistgesprochene (nicht Mutter-) Sprache sein - da in Europa nahezu jeder Englisch beherrst - in Amerika sowie Südamerika ebenfalls und auch in weiten Teilen Asiens wird englisch gelehrt. Wie es um den afrikanischen Kontinent bestellt ist, weiß ich nicht, aber ich vermute einfach mal, dass dort die Verbreitung von englisch ebenfalls höher ist als von spanisch oder chinesisch.
 
Warum kann bloß keiner lesen. Das Chinesisch die meistgesprochene (Mutter-)Sprache ist, habe ich einen Post später bereits geschrieben - du musst mich also nicht belehren. Eine Weltsprache ist es dennoch nicht - das ist Englisch - einfach, weil sämtliche Internationalen Geschäfte auf Englisch abgewickelt werden. Und es in fast jedem Land zur Standard-Schulbildung gehört (was den vorher genannten Grund zur Ursache hat). Da ist es egal, ob das deutsche Unternehmen Hinz & Co KG Ersatzteile nach Südamerika verkauft oder der finnische Reeder Ware nach China verschifft.
Zumal du nur Muttersprachler aufgezeigt hast. Englisch dürfte die meistgesprochene (nicht Mutter-) Sprache sein - da in Europa nahezu jeder Englisch beherrst - in Amerika sowie Südamerika ebenfalls und auch in weiten Teilen Asiens wird englisch gelehrt. Wie es um den afrikanischen Kontinent bestellt ist, weiß ich nicht, aber ich vermute einfach mal, dass dort die Verbreitung von englisch ebenfalls höher ist als von spanisch oder chinesisch.
Nein, englisch gehört bei weitem nicht in JEDEM Land zur Schulbildung und eine Sprache, die bald nur auf Platz fünf der meistgesprochenen Sprachen stehen wird, werden große Teile dieser Welt nicht mehr als diese akzeptieren, nur weil ein paar westliche Staaten da ihre Definition von haben, heißt das noch lange nicht, dass der Großteil dieser Welt das so sieht. Mach mal Urlaub in China, dann wirst Du schon sehen, was die meisten Menschen dort von Deiner "Weltsprache" halten...

Es gab übrigens schon viele, viele Weltsprachen, deren Namen die meisten heute nicht einmal mehr kennen...
 
Zuletzt bearbeitet:
Nein, englisch gehört bei weitem nicht in JEDEM Land zur Schulbildung und eine Sprache, die bald nur auf Platz fünf der meistgesprochenen Sprachen stehen wird, werden große Teile dieser Welt nicht mehr als diese akzeptieren, nur weil ein paar westliche Staaten da ihre Definition von haben, heißt das noch lange nicht, dass der Großteil dieser Welt das so sieht. Mach mal Urlaub in China, dann wirst Du schon sehen, was die meisten Menschen dort von Deiner "Weltsprache" halten...
Interessant. Dann muss ich (teilweise chinesischen, ägyptischen, saudi-arabischen) Geschäftspartnern von mir jetzt sagen, dass sie aufhören sollen Englisch mit mir zu reden - da jemand im Forum gesagt hat, dass die Sprache voll unwichtig ist.

Egal, das ist mittlerweile sogar mir zu OT. :)

Ich bin jedenfalls froh, dass Baldurs Gate eine fantastische englische Vertonung hat :)
 
Interessant. Dann muss ich (teilweise chinesischen, ägyptischen, saudi-arabischen) Geschäftspartnern von mir jetzt sagen, dass sie aufhören sollen Englisch mit mir zu reden - da jemand im Forum gesagt hat, dass die Sprache voll unwichtig ist.

Egal, das ist mittlerweile sogar mir zu OT. :)

Ich bin jedenfalls froh, dass Baldurs Gate eine fantastische englische Vertonung hat :)
Du würdest mit Sicherheit sogar viel mehr Symphatie bei ihnen gewinnen, ganz im Gegensatz zu Deinen Äußerungen hier im Forum.
 
Ist sicher ein tolles Spiel, leider nur auf englisch. Ich wünsche mir eine deutsche Vertonung. Ich lebe hier im deutschsprachigen Raum und nicht im Englischsprachigen. Schade ich hätte es mir geholt.
 
Ist sicher ein tolles Spiel, leider nur auf englisch. Ich wünsche mir eine deutsche Vertonung. Ich lebe hier im deutschsprachigen Raum und nicht im Englischsprachigen. Schade ich hätte es mir geholt.
Na dann biete Larian doch an für eine professionelle deutsche Komplettvertonung in eigene Vorkasse zu gehen, damit ein paar tausend bis vielleicht zehntausend verbohrte lesefaule Deutsche, denen die deutschen Unteritiel nich ausreichen, in einem CRPG (wo Vollvertonung sowieso schon ehr die Ausnahme ist), ihre Vollvertonung bekommen. :rollen:

Sollte es (wiedererwarten) die Kosten für eine deutsche Vollvertonung wieder einspielen, weil dann urplötzlich noch soviel mehr Leute im deutschsprachigen Raum das Spiel kaufen, können sie sie dir deinen vorbezahlten Betrag ja zurückzahlen.

Manche scheinen wirklich nicht mal im Ansatz eine Vorstellung zu haben was da an Zeit und Kosten drinsteckt, mit Casting der Sprecher und allen, um zwei Millionen Zeilen an Dialog, auch nur in einer Sprache, vollzuvertonen.

Wären Aufwand und Kosten dafür nicht ein Faktor, in der Entwicklung, würde man sicherlich schon von ganz alleine in weit mehr Sprachen synchronisieren. Gerade noch in so viel gesprochene Weltsprachen wie chinesisch und spanisch, aber selbst die haben nicht mal eine eigene Vertonung bekommen und müssen ebenso mit englischer Vollvertonung und (lediglich) Untertiteln in die eigene Landessprache vorlieb nehmen!

Einige der deutschsprachigen Michel aber haben allerdings natürlich trotzdem wieder einmal den Anspruch das gerade für sie ganz andere Gesetze zu gelten haben, weil Kosten sind egal, weil sie sind ja der Michel...
 
Zuletzt bearbeitet:
Ich schreibe nirgends einem Menschen vor, was er zu tun oder zu lassen hat
Natürlich tust du das. Du sagst die Originalsynchro sei immer vorzuziehen. Nein. Jeder Mensch entscheidet selbst was er wann bevorzugt. Du hast das nicht für andere zu entscheiden.

Ich kenne einige Medien, wo ich die deutsche Synchro wesentlich besser finde als das Original, oder auch Beispiele, wo ich trotz sehr guten Englischkenntnissen vieles nicht verstehe wegen Slang/Dialekt usw..
Scheinbar ist die Kosten-Nutzenrechnung ja zu Ungunsten von anderen Vertonungen ausgefallen. Wer hätte das nur gedacht :rollen:
Komisch, dass dann aber 95% aller AAA-Spiele in mehrere große Sprachen übersetzt sind. BG3 scheint da eher eine Ausnahme zu sein, und darüber kann man reden. Wer hätte das nur gedacht? :rollen:

Es gibt hier gute Gründe es nicht zu tun. So ist es auch bei Rockstar-Spielen. Deswegen ist das aber noch lange nicth Branchen-Standard.
(wofür ich sogar ein Beispiel geliefert habe, soviel zur unbewiesenen Behauptung)
Mit unbewiesenen Behauptungen meine ich z.B., dass jeder mit 60 nebenbei mal eben Englisch lernen kann. Möglich ist das, aber sicher nicht nebenbei, und sicher nicht für jeden. Wie oft warst du denn schon 60? Wie willst du sowas beurteilen?

Und woher willst du wissen, dass chinesisch nie "Weltsprache" wird? Richtig, das kannst du nicht wissen. Sollte China in ein paar Jahrzehnten große Teile der Welt dominieren, ob nun militärisch oder weil es alles aufgekauft hat, hat China selbstverständlich die Möglichkeit Englisch zu verdrängen und als Weltsprache abzulösen. Muss nicht so kommen, und wenn dann auch nicht über Nacht, kann aber so kommen. Gilt auch für andere Länder/Sprachen. Wie einfach eine Sprache zu lernen ist, ist halt nur ein Faktor von vielen für dessen Verbreitung.
 
damit ein paar tausend bis vielleicht zehntausend verbohrte lesefaule Deutsche, denen die deutschen Unteritiel nich ausreichen...
Ab da hab ich nicht mehr weiter gelesen.

Es ist echt erschreckend mit anzusehen in was für Schubladen einige geschoben werden weil sie eine andere Meinung vertreten.

Er sagt ganz vernünftig und normal das die fehlende Vertonung (aus welchen Grund auch immer) dafür sorgt das er es nicht kauft. Zack, was ein verborhter lesefauler Mensch muss er doch sein.

Bei so viel Arroganz kommt einen fast alles hoch.

Na klar ist es richtig das gerade in dem Genre eine vollvertonung eine absolute Ausnahme und damit zu loben ist. Na klar (wie von mir bereits auch mehrfach erwähnt!) kann man es diesen Game aufgrund seiner schieren Größe verzeihen nicht tonal lokalisiert zu sein und doch ist es auf der anderen Seite ein ganz legitimer Grund sich das zu wünschen oder ein Produkt deswegen nicht zu kaufen, und das bitte ganz ohne abfälliges arrogantes gehabe von anderen die meinen sich über andere erheben zu wollen.

Was manche meinen was sie wären... Echt bemerkenswert.
 
Ist man eigentlich heutzutage selbst zu faul zum lesen oder warum stört man sich so sehr daran, dass das Spiel "nur" eine englische Vertonung hat?

Wer damit Probleme hat, dem empfehle ich mit kleinen Videos anzufangen - Sprache deiner Wahl - mit Untertiteln, es fördert das Multitasking - gleichzeitig Video schauen und Untertitel lesen - ungemein.
Habe ich mir zum Bleistift bei Animes an trainiert, da ich die japanische Syncro unglaublich gut finde.
 
Ist man eigentlich heutzutage selbst zu faul zum lesen oder warum stört man sich so sehr daran, dass das Spiel "nur" eine englische Vertonung hat?

Wer damit Probleme hat, dem empfehle ich mit kleinen Videos anzufangen - Sprache deiner Wahl - mit Untertiteln, es fördert das Multitasking - gleichzeitig Video schauen und Untertitel lesen - ungemein.
Habe ich mir zum Bleistift bei Animes an trainiert, da ich die japanische Syncro unglaublich gut finde.
Soll auch Menschen geben die Videospiele mögen und vll eine lese/rechtschreibschwäche haben. Nur ein Grund von einer Vielzahl anderer möglichen, abseits des puren mögen/bevorzugen, warum man sich wünschen könnte das ein - für ein selbst - potenziell interessantes machwerk tonal lokalisiert ist.

Edit.:

Genauso wie diese unsägliche Behauptung das irgendwas verloren gehen würde.

Nehmen wir Serien als Beispiel : wie oft kommen Serien zuerst im Englischen raus und erst viel später inkl deutscher sprache in unseren Raum? Was ist dem O-Ton Liebhaber jetzt verloren gegangen?

Oder nehmen wir Rockstar. Wie viele Gewinne wurden all die Jahre mit GTA5 gemacht? Wer hätte da was verloren wenn über all die Jahre irgendwann eine deutsche Version aufgetaucht wäre?

Nur so 2 Beispiele weswegen es Quatsch ist zu behaupten man würde irgendjemanden was weg nehmen wenn mehrere Lokalisierungen statt finden. (zumindest bei großen triple A Studios mit großen Publishern hinter sich).

Aber naja. Ist ja eigentlich alles zu gesagt zu dem Thema :)

Baldurs Gate verzeihe ich es aus bereits genannten Gründen. Wünschen darf man es sich trotzdem anders oder eben von einen Kauf absehen, da muss sich auch keiner für anblaffen lassen.
 
Zuletzt bearbeitet:
Ab da hab ich nicht mehr weiter gelesen.

Es ist echt erschreckend mit anzusehen in was für Schubladen einige geschoben werden weil sie eine andere Meinung vertreten.

Er sagt ganz vernünftig und normal das die fehlende Vertonung (aus welchen Grund auch immer) dafür sorgt das er es nicht kauft. Zack, was ein verborhter lesefauler Mensch muss er doch sein.
Na wenn das für dich sowas, wie das nachfolgende, vernünftig und "normal" begründet ist weiß ich schon alles:

Ich lebe hier im deutschsprachigen Raum und nicht im Englischsprachigen. Schade ich hätte es mir geholt.
Wer mit solchen Sätzen, als "Begründung", um die Ecke geschneit kommt braucht sich wohl sicher nicht über "Schubladen" beschweren, in denen er dann landet.

Soll auch Menschen geben die Videospiele mögen und vll eine lese/rechtschreibschwäche haben. Nur ein Grund von einer Vielzahl anderer möglichen, abseits des puren mögen/bevorzugen, warum man sich wünschen könnte das ein - für ein selbst - potenziell interessantes machwerk tonal lokalisiert ist.
Dann kann man auch schreiben das gesundheitliche Gründe der Grund für einen Nichtkauf sind, ohne dabei zwingend weiter ins Detail gehen zu müssen. Alles andere ist hingegen nur der Versuch von immer den selben faulen und üblicherweise genauso dämlichen Rechtfertigungen (nicht zu kaufen), die beim Thema Lokalisierung / Sprachausgabe (pünktlich nach Uhr gestellt) kommen.
 
Dann sind wir uns ja nun einig das wir uns nicht einig sind.

Ich denke wir sollten diese unsägliche Sprach Debatte at acta legen, ich denke das hier - egal aus welcher Sicht - sämtliche Meinungen inzwischen vertreten wurden.

Persönlich kann ich nur sagen das ich stets die deutsche Sprache bevorzuge, genauso wie es jeden frei steht den englischen O-Ton zu bevorzugen. Weiß nur nicht wieso man sich für das ein oder andere überhaupt rechtfertigen muss und genau in diesem Kontext regt es mich auf wenn einige hier etwas als "das einzig wahre" hinstellen oder wieder andere in irgendwelche Schubladen zu drücken versuchen nur um sich über jene zu erheben oder aber das Thema derartig in die breite ziehen das man sich fast fragen muss worüber wir eigentlich reden. Einem Spiel oder Politik auf Weltbühne oder Wirtschaftskreisen. Wie man derartig die Kirche aus dem Dorf tragen kann ist mir schleierhaft.

Wie gesagt. Ich bevorzuge eine deutsche Vertonung. Trotzdem mache ich es vom Dev/Publisher abhängig ob ich den Verzicht darauf akzeptabel finde oder eher nicht und entsprechend nicht honnoriere.

Ein 400 Mann Team ohne riesigen Publisher und Budget im Hintergrund verzeihe ich es sehr gerne wenn sie ein Spiel diesen Ausmaßes machen und nur im O-Ton vertonen. So wie es hier bei Baldurs Gate der Fall ist.

Oder auch (heute durchgespielt) eine Amnesia - The Bunker. Was ein sehr kleines Team geschaffen hat.

Ein Chernobylite hab ich sogar in RU Vertonung gespielt :D

Einem Rockstar Titel (als Beispiel) verzeihe ich das nicht mehr wenn man sich ansieht wie viel Leute und Budget dahinter steckt und wie viel Umsatz generiert wird über X Jahre hinweg. Während andere Studios wie ein CD Projekt Red oder Ubisoft Titel sehr wohl zeigen das sie Spiele mit ähnlichen Umfang (das Thema Qualität klammern wir mal aus) sehr wohl in mehrere Sprachen lokalisieren können und das durchaus auch gelungen.

Umso größer eine Marke / Publisher / Team ist umso mehr verstehe ich es als Service am zahlenden Kunden zumindest die Märkte wo man einen gewissen Umsatz generiert auch mit sowas wie einer Vertonung zu bedenken. Am Budget oder fehlenden Leuten scheitert es bei denen schließlich nicht im Gegensatz zu vergleichsweise kleinen Studios oder mickrigen Teams. - aber klar. Man muss es halt wollen. Steht jedem Dev ja selbst frei, genauso wie es mir frei steht was ich davon halte.
 
Wie kann man sich 2023 immer noch über die englische Sprachausgabe aufregen? Englisch wird ab der Grundschule gelehrt. Englisch ist die Weltsprache und wird nahezu überall gesprochen - natürlich hat das die höchste Priorität bei Vertonungen. Zumal viele Witze/Anspielungen einfach nicht gut ins Deutsche übersetzt werden können - daher ist die Originalvertonung *immer* vorzuziehen.


Mein Lieblingsbeispiel für eine miese Übersetzung/Verfehlen des Witzes aus Two and a Half Man:
"Hast du von dem Cerealienmörder gehört?"
"Have you heard about that Cereal-Killer?"
Ok klar wenn der Witz bei der Übersetzung verloren geht ist das natürlich Mist.-

Trotzdem macht es schon einen großen Unterschied ob man etwas in seiner Muttersprache spielt oder in einer Fremdsprache (auch wenn man diese "versteht"). Die Anführungszeichen deshalb, weil nur die Allerwenigsten tatsächlich Englisch auf demselben Niveau wie Deutsch sprechen. Wenn im Deutschen jemand einen Satz dreimal mit unterschiedlichen Ausdrücken sagt, dann weiß ich wo der teilweise sehr feine Unterschied ist. Im Englischen dagegen versteht man eigentlich in der Regel nur die reine Bedeutung, aber die unterschwellige Nachricht durch die Art der Formulierung dagegen nicht. Wie gesagt: es mag Leute geben die so extrem gut Englisch als Fremdsprache können das dies nicht der Fall ist, aber die dürften im Promillebereich liegen.

Seit einigen Jahren sind immer mehr meiner Arbeitskollegen Ausländer (vornehmlich aus dem asiatischen Raum), die hierherkommen um zu arbeiten. Die haben Null, wirklich Null, Interesse die deutsche Sprache zu lernen. Diejenigen die schon Jahre da sind können nichtmal eine Begrüßung auf Deutsch. Deswegen wurde die Unternehmenssprache auf Englisch geändert. Und man merkt da leider immer wieder, dass das eben nicht dasselbe ist als wenn alles in der Muttersprache ist. Die Muttersprache kann man mühelos ohne irgendwelchen Aufwand sprechen, aber wenn ich eine technische Diskussion mit einem der ausländischen Kollegen habe merke ich das ein Teil von meinen Hirn nur damit beschäftigt ist zu verstehen was der andere will und selber Dinge so zu formulieren das der andere sie versteht. Und das nervt schon sehr.

Und bei Filmen, Serien und Spielen ist es im Prinzip dasselbe.

Last but not least: Englisch wird nicht überall in Deutschland ab der Grundschule gelehrt. Und wenn dann erst seit einigen Jahren. Die heutigen 20-30 Jährigen werden auch kein Englisch in der Grundschule gehabt haben. Mit dem reinen Schulenglisch was die meisten haben (6.-11. Klasse, ab 12. Klasse dann ja nur noch freiwillig wenn man auf dafür eines der naturwissenschaftliche Fach verzichtet hätte, also eher nicht) gilt das oben beschriebene sowieso. Nur die Allerwenigsten machen nen Austauschjahr in den USA.
 
Schade, wenn man sich nur wegen der Sprachausgabe so ein großartiges Spiel entgehen lässt. Dann schaltet die Stimmen doch einfach stumm, dann könnt/müsst ihr halt alles lesen. Das mit dem Hype verstehe ich auch nicht: ich habe die "Vorgänger" von Larian gespielt und wusste daher in etwa, was mich bei BD3 erwartet. Ich habe nichts anderes als das bekommen, was ich mir nach Original Sin 2 gewünscht habe. Wer hat denn etwas anderes erwartet? Oder hat man sich vom Namen blenden lassen? Da kann ich dann nur Gothic 4 und Flatout 3 husten...
 
Gefällt mir wirklich sehr gut. Da ich alle Vorgänger gespielt habe, ist das ohnehin keine Frage, ob es gekauft wird. Gibt für mich im Moment wirklich viele nette Games. Mal schauen, wann man diese ganzen Zeitfresser zocken kann.
 
Das Spiel sieht schon richtig gut aus, ein Freund von mir hat sich's letzte Woche gekauft und ist begeistert. Leider ist mein Backlog mit Zelda und Hogwarts Legacy bereits mit zwei Kloppern gefüllt, aber vielleicht gibt's BG3 bis dahin ja günstiger.
 
Zurück