Starcraft 2: So gut oder schlecht ist die deutsche Synchronisation

PCGH-Redaktion

Kommentar-System
Teammitglied
Jetzt ist Ihre Meinung zu Starcraft 2: So gut oder schlecht ist die deutsche Synchronisation gefragt.

Bitte beachten Sie: Der Kommentarbereich wird gemäß der Forenregeln moderiert. Allgemeine Fragen und Kritik zu Online-Artikeln von PC Games Hardware sind im Feedback-Thread zu veröffentlichen und nicht im Kommentarthread zu einer News. Dort werden sie ohne Nachfragen entfernt.

Zurück zum Artikel: Starcraft 2: So gut oder schlecht ist die deutsche Synchronisation
 
Ich finde die englische Sprachausgabe besser, obwohl ich jetzt nicht behaupten könnte, dass die deutsche sooo schlecht wäre. Das mit den bekannten Stimmen aus S1 ist auf jeden Fall ein gutes Argument, wenn man die deutsche Sprachausgabe mag, aber für mich käme (wie immer) nur Englisch in Frage ...

MfG, boss3D
 
Schon blöd wenn ARD Moderatoren als Synchronsprecher für ein solches Spiel eingesetzt werden.

Ich bin froh, dass Englisch meine Muttersprache ist. Ich muss mir soetwas nie anhören, weder in Spielen, noch in Filmen.
 
Naja, ist halt mal wieder ein typischer Fall...im Original klingt alles sehr locker und "authentisch", und in der deutschen Fassung hört man richtig, wie die Sprecher sich bemühen, cool zu klingen. Also eigentlich wie immer...sehr verkrampft und künstlich... ;)

Ich spiele nur Originalversionen, da muß ich mich zum Glück über sowas nicht aufregen. :) Meine aktuellen Lieblingsstimmen sind übrigens in der Originalversion von Battlefield Bad Company 2 - für mich als deutsche, synchronisierte Fassung fast unvorstellbar.
 
Ihr werdets kaum glauben aber ich finde die deutsche besser. Vor allem Jim Rayner klingt einfach genial.


schonmal mitbekommen, das die deutschen sogar sprachlichen inhalt weglassen? im video 1 wo raynor ( ;-) ) auf das bild mit kerrigan schaut, wird in der englischen version gesagt, das er sich wünschte, sie wäre damals gestorben (statt zum zerg zu werden), in der deutschen synchro sagt er garnichts. echt erschreckend... fail. zum glück ist quasi englisch meine hauptsprache, ein deutsches (synchronisiertes) spiel habe ich seit jahren schon nicht mehr gespielt.

@pcgh team: habt ihr schon mehr solche "fehlenden" sprachinhalte bemerkt? ist bestimmt nicht das einzigste...

MfG
 
schonmal mitbekommen, das die deutschen sogar sprachlichen inhalt weglassen? im video 1 wo raynor ( ;-) ) auf das bild mit kerrigan schaut, wird in der englischen version gesagt, das er sich wünschte, sie wäre damals gestorben (statt zum zerg zu werden), in der deutschen synchro sagt er garnichts. echt erschreckend... fail. zum glück ist quasi englisch meine hauptsprache, ein deutsches (synchronisiertes) spiel habe ich seit jahren schon nicht mehr gespielt.

@pcgh team: habt ihr schon mehr solche "fehlenden" sprachinhalte bemerkt? ist bestimmt nicht das einzigste...

MfG

Wenn das stimmt ist's wirklich Mist. ich versteh ohne Untertitel nicht wirklich viel muss ich sagen (die können aber Englisch sein:D).
 
ist doch immer das gleiche. der o-ton ist halt immer am besten. gibt eigentlich nur wenige spiele wo die sync gut umgesetzt ist.


gruß
 
ist doch immer das gleiche. der o-ton ist halt immer am besten. gibt eigentlich nur wenige spiele wo die sync gut umgesetzt ist.


gruß

Ich kann gerne auf das Genuschel verzichten. Der O-Ton wird einfach überschätzt. Wenn Jemand allerdings lieber im O-Ton zockt oder sich ein Film reinzieht, akzeptiere ich es ja, aber immer diese dämlichen Kommentare wie "O-Ton ist besser", sry., deswegen wird das Genuschel auch nicht besser.

Unabhängig davon finde ich die deutsche Sprachausgabe von SC2 gut, aber wenn man sonst nix zu meckern hat.
 
ist doch immer das gleiche. der o-ton ist halt immer am besten. gibt eigentlich nur wenige spiele wo die sync gut umgesetzt ist.


gruß
Naja, der o-ton den du meinst ist ja in dem Fall auch nur ein sync, da Computerrenderings an sich nicht sprechen können. ;)

Ich habe das Gefühl das die Amis in solchen Dingen einfach viel emotionaler agieren. Deren Syncronisationen bei PC SPielen waren schon immer um ein zwei Klassen besser, wobei ich sagen muss das sich das mittlerweile schon gebessert hat. :)

MfG
 
Naja, ich sag mal "Gemecker auf hohem Niveau". Es gibt Games mit deutschen Synchros da spricht ein Sprecher gleich mehrere Rollen, da gibts keinerlei akustische Effekte (egal in welchen Situationen, es klingt immer nach einem schalldichten Tonstudio), keinerlei Emotionen usw. DAS nenn ich dann eine schlechte Synchro, tlw. so schlecht das man lieber englisch hört (oder den Ton ganz ausschaltet), auch wenn man kein Wort versteht, einfach weil die deutsche Synchro die Atmosphäre total zerstört.

Ich hab das Spiel zwar nicht, aber anhand der Beispiele aus der News würde ich die Synchro von Starcraft durchaus schon als gut bis sehr gut bewerten.
 
Ich kann gerne auf das Genuschel verzichten. Der O-Ton wird einfach überschätzt. Wenn Jemand allerdings lieber im O-Ton zockt oder sich ein Film reinzieht, akzeptiere ich es ja, aber immer diese dämlichen Kommentare wie "O-Ton ist besser", sry., deswegen wird das Genuschel auch nicht besser.

von "genuschel" sprechen die meisten, wenn sies nicht orderntlich verstehen ;)

ich bemerke kein "nuscheln"!

MfG
 
@INU.ID
Jep, dass trifft es wohl ganz gut mit dem gemecker. :D
Es gibt wirklich viele Beispiele die dem von Dir beschriebenen Problem entsprechen aber Starcraft 2 gehört m. M. n. nicht dazu. ;)

MfG
 
von "genuschel" sprechen die meisten, wenn sies nicht orderntlich verstehen ;)

ich bemerke kein "nuscheln"!

MfG

Danke für die Übersetzung. :ugly:

Das mein Englisch gut ist, behaupte ich ja nicht. Auf der anderen Seite, bei den ganze Nörglern und Angebern, ja, ich formuliere es jetzt absichtlich so, muss man schon auch aus Prinzip dagegen sein.

Aber wenn dann mMn eine gute Synchro schlecht gemacht wird, das muss nun wirklich niemand verstehen.

Bei der männlichen Stimme von Shepard in ME2, kann ich ja Kritik verstehen, keine Ahnung wo sie den Sprecher aufgetrieben haben. Der war wirklich voll daneben.
 
schonmal mitbekommen, das die deutschen sogar sprachlichen inhalt weglassen? im video 1 wo raynor ( ;-) ) auf das bild mit kerrigan schaut, wird in der englischen version gesagt, das er sich wünschte, sie wäre damals gestorben (statt zum zerg zu werden), in der deutschen synchro sagt er garnichts. echt erschreckend... fail. zum glück ist quasi englisch meine hauptsprache, ein deutsches (synchronisiertes) spiel habe ich seit jahren schon nicht mehr gespielt.

@pcgh team: habt ihr schon mehr solche "fehlenden" sprachinhalte bemerkt? ist bestimmt nicht das einzigste...

MfG

Das stimmt nicht! Habe gestern Abend eben diesen Satz auf deutsch gehört. ;)

Und ich finde die deutsche Synchro in Ordung. Sicher die Englische klingt meist "cooler" aber mit der deutschen kann ich gut leben.
 
Das stimmt nicht! Habe gestern Abend eben diesen Satz auf deutsch gehört. ;)

Und ich finde die deutsche Synchro in Ordung. Sicher die Englische klingt meist "cooler" aber mit der deutschen kann ich gut leben.

so ein mist, du hast verdammt recht. ich habe das doch tastächlich mit einer anderen szenen in verbindung gebracht! dann korrigier ich mich selbstverständlich.

:-)

MfG
 
Danke für die Übersetzung. :ugly:

Das mein Englisch gut ist, behaupte ich ja nicht. Auf der anderen Seite, bei den ganze Nörglern und Angebern, ja, ich formuliere es jetzt absichtlich so, muss man schon auch aus Prinzip dagegen sein.

Aber wenn dann mMn eine gute Synchro schlecht gemacht wird, das muss nun wirklich niemand verstehen.

Bei der männlichen Stimme von Shepard in ME2, kann ich ja Kritik verstehen, keine Ahnung wo sie den Sprecher aufgetrieben haben. Der war wirklich voll daneben.

naja, ich behaupte ja nicht, das die deutsche synchro so extrem schlecht ist, aber ich bin einer der personen, die gern englisch höhren und auch sprechen. ich bevorzuge sogar englisch vor deutsch in allen spielen. ich denke von daher bin ich etwas befangen, da ich die englische sprache in filmen und spielen doch er mag und bevorzuge :D

MfG
 
Ich find die deutsche Syncro nicht so schlecht, aber englisch hört sich irgendwie doch noch besser an. Ich schau eigentlich alles nurnoch im Originalton an, in guten 90% klingt das einfach besser (und ist Lippensynchron - der Unterschied ist mir bei deutschen Medien erst nach einiger Originalton-Zeit wieder aufgefallen!)

Außerdem hol ich mir viele Spiele bei Amazon.co.uk, damit hab ich bei Starcraft 2 wieder 10€ gespart.
 
Zurück