News Deutsche Synchronisation für Gothic Remake: "Wir wollen mit Menschen arbeiten"

PCGH_Thilo

Ältester PCGH-Fan
Gothic Remake ist ein Beispiel dafür, wie aufwendig eine deutsche Lokalisierung und vor allem Synchronisation sein kann. PC Games hat exklusive Informationen beschafft.

Was sagt die PCGH-X-Community zu Deutsche Synchronisation für Gothic Remake: "Wir wollen mit Menschen arbeiten"

Bitte beachten: Thema dieses Kommentar-Threads ist der Inhalt der Meldung. Kritik und allgemeine Fragen zu Online-Artikeln von PC Games Hardware werden hier gemäß der Forenregeln ohne Nachfrage entfernt, sie sind im Feedback-Thread besser aufgehoben.
 
Ich finde es gut, dass es die deutsche Sprache gibt. Vor allem auch in Spielen. Es ist sehr befremdlich, wenn deutsche Entwicklungsstudios vorrangig rein englischsprachige Titel herausbringen. Das wäre dann schon ein Kandidat zum Kauf, wenn dann die Endfassung stimmt. Ich bin ein großer Fan der Gothic / Elex / Rizen-Reihe, auch wenn keins der Spiele "perfect" war. Das muß es nicht. Aber sie hatten aus meiner Sicht Charme.
 
Und genau das ist super, daher kotzt mich die Art und Weise des DE Studios an, die DoW4 machen und NUR eine englische Sprachausgabe herausbringen. Das ist richtig mies und einfach nur ein vor dem Kopf stoßen..
 
Ist ja schön, dass hier extra so ein Aufwand betrieben wurde. Will da auch gar nicht meckern. Denke trotzdem, dass es für die allermeisten ausreichen würde, wenn man englische Sprachausgabe nutzt und halt entsprechende Untertitel zur Verfügung stellt. Aber wenns ne schöne Sprachausgabe gibt, sehr gut!
 
Ich finde eine gute Lokslisierung wichtig. Mir persönlich geht es so, dass ich des englischen mächtig bin, aber aufgrund mangelnder Sprachpraxis nicht immer alles verstehe, wenn dann da noch ein Akzent ist, verstehe ich noch weniger. Und dsnn kommen ja unter Umständen auch noch Slang-, Fach- und/oder Fantasiebegriffe hinzu die für gewöhnlich auch nicht jeder kennt. Bei vielen Spielen die nur englisch sind und ich dort Untertitel lesen muss, klicke ich die Dialoge meist nur durch und lese das wichtigste dann im Questlog nach. Das macht schon einen großteil der Immersion kaputt. Das finde ich bei Larian so schade, ich liebe die Divinity-Reihe und Baldurs Gate 3 ist auch Klasse, ich hätte es aber noch besser gefunden mit deutscher Sprachausgabe.
Wenn dann deutsche Studios nicht mal eine deutsche oder nur eine schlechte deutsche Version rausbringen, kaufe ich die für gewöhnlich nicht.
 
Wenn ich Untertitel lesen muss, dann hätten sich die animationsdesigner auch die lippen Bewegungen sparen können. Auf die kann ich dann eh nicht achten. Und eigtl will man Menschen bei ner Unterhaltung ins Gesicht sehen.
 
Zurück