Bioshock Infinite: Burial at Sea Episode Two - Vorschau-Trailer zur DLC-Fortsetzung

PCGH-Redaktion

Kommentar-System
Teammitglied
Jetzt ist Ihre Meinung zu Bioshock Infinite: Burial at Sea Episode Two - Vorschau-Trailer zur DLC-Fortsetzung gefragt.

Bitte beachten Sie: Der Kommentarbereich wird gemäß der Forenregeln moderiert. Allgemeine Fragen und Kritik zu Online-Artikeln von PC Games Hardware sind im Feedback-Unterforum zu veröffentlichen und nicht im Kommentarthread zu einer News. Dort werden sie ohne Nachfragen entfernt.

Zurück zum Artikel: Bioshock Infinite: Burial at Sea Episode Two - Vorschau-Trailer zur DLC-Fortsetzung
 
Hä, Atlas...ich dachte den Typen gibt es gar nicht. Fontaine hat sich doch in Bioshock 1 Atlas als Decknamen ausgedacht. Wieso gibt es den denn jetzt doch? Habe gerade erst wieder alle drei Teile durch, aber das ist mir jetzt ein Rätzel.
 
Klar ist das ein Armutszeugnis. Die deutsche Synchro war top. Andere Spieleschmieden schaffen das auch. Bei Bioshock 2 hat es auch geklappt. Aus welchen Gründen sollte es hier nicht möglich sein. Hier geht es nicht darum welche besser ist.

War ja sowieso nicht zu erwarten, da es bei DLC1 ja auch schon schwächelte. Bin dahingehend halt enttäuscht, weil Infinite super war.
 
Zuletzt bearbeitet:
Wad mit dir los? :D Ich lass dich weiter bei deinem glauben ich könnte weder Englisch lesen noch verstehen. Der Grund ist einfach. Ich hab es nun mal im deutschen gespielt und mich an die Stimmen gewöhnt und bin im allgemeinen beim genießen eines Story Games zufaul im Kopf alles ins englische umzudenken. Mag sein das du es schlecht fandest und wahrscheinlich auch Filme in Original Ton schaust, aber das spielt überhaupt keine Rolle. Im Hauptspiel gab es eine Syncro, also müsste rein logisch auch eine bei den Story DLC's sein. So wird es bei gängigen großen Spieleschmieden gehandhabt. Muss hier also nicht großartig breit getreten oder aus diskutiert werden. Wollte nur meiner Unmut Luft machen. Beim nächsten mal sollen die halt im Hauptspiel die deutsche Syncro weglassen und schon schreit keiner mehr danach ;)
 
Ich hatte Infinite auch auf Deutsch gespielt. Finde ich normalerweise angenehmer, da ich zocke, um abzuschalten. Solange die Synchro gut ist, was bei Infinite ja der Fall war, kann mir der Originalton gestohlen bleiben. Deswegen finde ich es auch ärgerlich, dass man sich nun die Synchro spart. Nicht weil ich das nicht könnte - im Studium hatte ich zum Beispiel mehrere Fächer komplett auf Englisch -, sondern weil man dadurch quasi mittem im Spiel komplett neue Sprecher vorgesetzt bekommt. Manche O-Ton-Fans sollten sich endlich von der Vorstellung verabschieden, Leute könnten kein Englisch, nur weil die nicht als Erstes im Spiel die Sprache umstellen.

Manche verstehe ich da sowieso nicht. Ich kenne Leute, die einen direkt nach O-Ton fragen, wenn man von einem Film, einer Serie oder nem Spiel spricht, aber dann beim Gucken die deutschen Untertitel anhaben und permanent mitlesen. So lernt man es nicht mal, da sollte man wenn dann schon auch die Originaluntertitel zu anhaben. Es soll sogar Leute geben, die extra für O-Ton-Vorstellungen ins weit entfernte Kino fharen, ihre Brille vergessen und dann den halben Film "verpassen", weil sie die Untertitel nicht lesen können ...
 
Zuletzt bearbeitet:
Ey kommt die Syncro-Diskussion hatten wir schon beim ersten DLC. War doch klar dass die jetzt den zweiten DLC nicht syncen würden lol.
Hab erst am WE DLC1 durchgespielt und bin schon gespannt was da jetzt kommt. Vor allem das Ende war wieder so richtig NETT ggg
 
Lieber eine gute englische Fassung als eine schlechte Deutsche. Es gibt Wichtigeres! Ich freue mich jedenfalls!
 
Zurück