News Windows 11 24H2: Grafikkernel-Update lässt Spieler aufatmen

Nicht alles, das aus Österreich kommt, ist gut
Lul :Ddas kommt aus dem Mittelhochdeutschen und hat seine Wurzeln im Althochdeutschen. In Deutschland hat man das Wort einfach irgendwann vergessen. Die Österreicher und Schweizer haben es nicht vergessen. Es kommt also gar nicht aus Österreich
betroffenen Spiele
Würd mich auch interessieren. Mein Mann hat Probleme mit Helldivers und wir finden den Auslöser einfach nicht.
 
Zuletzt bearbeitet:
Würd mich auch interessieren. Mein Mann hat Probleme mit Helldivers und wir finden den Auslöser einfach nicht.
Habt ihr mal den DX11-Modus probiert? Ist zwar etwas weit hergeholt, weil das eher ein Fix für die Radeon-7000-Reihe ist, aber einen Versuch wäre es eventuell wert.

"%command% --use-d3d11" in die Startoptionen.
 
Lul :Ddas kommt aus dem Mittelhochdeutschen und hat seine Wurzeln im Althochdeutschen. In Deutschland hat man das Wort einfach irgendwann vergessen. Die Österreicher und Schweizer haben es nicht vergessen. Es kommt also gar nicht aus Österreich
Sagt WER?
Aus dem Mittelhochdeutschen? Althochdeutsche Wurzeln? "Einfach vergessen"? Das scheint mir doch recht weit hergeholt, wenn nicht gar erdichtet zu sein. Ich habe dazu keinerlei verlässliche Quellen gefunden. Hat das die KI phantasiert?
Wenn das zutreffend sein sollte, kannst Du bestimmt unzählige höfische und kirchliche Dokumente zitieren, in denen dieses verwendet wurde.
Gebrüder Grimm? Goethe? Irgendwer?
Und sich am Nibelungenlied entlangzuhangeln, wo irgendwo angeblich etwas von "hantiz" oder "hantisc" geschrieben stehen soll ... naja. :schief: (nicht Du jetzt; andere, die ich dazu gefunden habe, die gerne "händisch" damit belegen wollen).
Zumal das Nibelungenlied uns nicht im Original erhalten ist, sondern nur in späteren Niederschriften vorliegt und eine oft zitierte dieser Niederschriften die St. Gallener ist - also schon geografisch vorbelastet, was die Verwendung des Wortes angeht.

Alte Sprachwurzeln herbeizudichten, die in Vergessenheit geraten sein sollen, sind problematisch. Ähnlich klingende oder abgewandelte Worte aus der (Proto)Indogermanischen Sprachfamilie, dem Urgermanischen, Friesischen oder auch Skandinavischen sind nicht 1:1 zu übertragbar - Sprache wandelt sich auch. Sonst könnte man heute auch noch "hendiclich, handmatig, handvirkur, handlægni", Schreibweisen und Endungen wie "Thal, Frouwe, Lîp" oder ähnliche lustige Wörter freimütig verwenden.

Die Schweizer, die ich so kenne, kennen das Wort zum Glück nicht (um mal der Verallgemeinerung entegegenzuwirken).
Müssen es wohl auch für vergessenswürdig gehalten haben.

 
Zuletzt bearbeitet:
Ich kannte das Wort "händisch" vorher und benutzte es auch. :redface:
Es unterscheidet sich vom Gehen zu Fuß, weil man etwas auch nicht zu Hand repariert.
 
Ich nutze Windows 11 schon seid der ersten Beta produktiv und hatte nie was besseres
Sehe ich ebenso. Absolut stabil und simpel in der Bedienung. Ich empfinde es als sehr angenehm. Win 7 fand ich in der Handhabung auch gut und später lief es lange stabil, aber zu Beginn... gerade die 64 bit Version... das war ein zweites Win 98 SE. Bei jedem Problem neu installieren. Manchen Monat mehrfach. Windows 11 ist dagegen wie eine Wand aus Beton. Steht da, wankt nicht und kannste nicht aus der Ruhe bringen.
 
Aus dem Mittelhochdeutschen?
handec, hendec adj. handich, manualis zu finden im Lexer. (Mittelhochdeutsches Handwörterbuch). Nun könnte man natürlich sagen "Da StEhT aBeR nIcHt händisch". Das ist korrekt: Guckt man sich aber beispielsweise gespenstec an... ebenfalls ein Wort aus dem mittelhochdeutschen, dann fällt einem auf, dass dieses zu gespenstisch wurde. Denn "-ec" ist das Suffix, das heute dem "-ig" oder dem "-isch" entspricht. Wenn man nun im altdeutschen Wörterbuch nachsieht, findet man den eintrag hentig. Dieser bezieht sich aber noch auf auf "hentigiscrib". Da war die bedeutung also noch nicht "manuell", aber das Wort war bereits bekannt.
lustig. In deren Wörterbuch findet man es auch. Da ist es aber schon händig, weil das einfach nicht mehr mittelhochdeutsch ist. ^^ Jetzt kommt eine Überlegung, die ich nicht belegen kann: Denkbar, dass zwischen diesen beiden Perioden das Wort verschwunden ist, während es andernorts weiterlebt. Wäre nicht das erste Wort, das einfach flöten gegangen ist.


Alte Sprachwurzeln herbeizudichten, die in Vergessenheit geraten sein sollen, sind problematisch. Ähnlich klingende oder abgewandelte Worte aus der (Proto)Indogermanischen Sprachfamilie, dem Urgermanischen, Friesischen oder auch Skandinavischen sind nicht 1:1 zu übertragbar - Sprache wandelt sich auch. Sonst könnte man heute auch noch "hendiclich, handmatig, handvirkur, handlægni", Schreibweisen und Endungen wie "Thal, Frouwe, Lîp" oder ähnliche lustige Wörter freimütig verwenden.
Das ist mir durchaus bewusst, aber danke, dass du mir mein Studium erklärt hast.
Schreibweisen und Endungen wie "Thal, Frouwe, Lîp"
lol.-.. Frouwe wird heute in Form von "Frau" verwendet. Lîp in Form von "Leib". Nur weil es den Diphthongwandel gegeben hat, heißt das nicht, dass es ein vollkommen neues Wort ist. Sollte dafür auch noch eine Quelle notwendig sein: https://www.dwds.de/wb/Leib?o=leib Leib geht eins zu eins auf das mhd. Lîp zurück.
 
Zuletzt bearbeitet:
Mhm, also ich habe das Wort "händisch" schon immer verwendet. Ich komme aus Südbaden, und da ist das ein völlig normales Wort. keine Ahnung, was man da diskutieren muss? Deutschland ist eben kein monolithisches Sprachgebiet.
 
Zurück