BioShock Infinite

Was hat deutsche synchro mit Qualität zu tun???
Weil die lieben Leute die kein Englisch verstehen und es auch nicht lernen wollen lieber das Spiel in der schlechten deutsche Synchro spielen welche asynchron ist und Textpassagen fehlen.
Ernsthaft, das ist immer so sobald ein Spiel keine deutsche Sprache hat wird gemeckert von vorne und hinten und Spiele zerissen die eigentlich 1A sind nur weil sie es nicht verstehen...:schief:
 
ahhh okay dann is GTA usw auch ******* jetzt versteh ich es
jap^^ Hab das auch schon hier geschrieben mit der deutschen Synchro und gerade bei den zwei Videos die ich gepostet habe sieht man wie ****** die deutsche Synchro in dem Spiel ist

Was glaubst du wie viele Leute ich kenne die sich aufregen das Arma II auf Steam nicht in deutscher Sprache erhältlich ist sondern diese nur in der Retail vorhanden ist. Ich glaube das sogar heute noch viele im Steam Forum deswegen rum meckern
 
Ich weiß nich mir geht es darum das die Lokalisierung eines Games ein Produkt Bestandteil ist das für das gesamt Ergebnis entscheidend ist gerade was die Atmosphäre betrifft.

Ich gebe mal als Beispiel polnische Film Lokalisierungen an ... Ist es das was ihr in Zukunft in dem Gaming Bereich wollt?!

Davon abgesehen wünsche ich das gerade Menschen die einen geringeren Bildungsstand haben ebenfalls in den Genuss einer vollendeten Spiele Erfahrung kommen können als das ich mich darüber lustig mache und dieses einen elitären Kreis nur zugänglich bleibt.

Wer ein chinesisches Produkt mit einer vom Computer übersetzten Betriebsanleitung in Betrieb nehmen musste wird verstehen das eine ordentliche Lokalisierung ein Qualitätsbestandteil des gesamt Produktes ist.
 
Das ist ein Spiel und nein besser keine deutsche Synchro als eine schlechte, aber wenn es dich so stört gib Irrational das Geld für eine deutsche Synchro!!
Und stell dir vor es gibt Spiele die haben gar KEINE Synchro und nicht mal deutschen Text.:schief:
 
@turbosnake
wollt ich Grad auch schreiben. es gibt Untertitel die man einblenden kann mach ich auch damit wenn ich mal ein Wort nich verstanden hab es schnell unten durchlesen kann. meist sind die deutschen synchros sowieso fürn a.... da selbst die sogar meist falsch übersetzt sind und somit meist keinen Sinn ergeben. hab damals xenoblade sogar auf japanisch mit deutschen Untertiteln gespielt da es meiner Meinung die Muttersprache der Entwickler es am besten wieder geben kann was sie meinen. oder Metro 2033 / Last Light hab ich komplett auf russisch gespielt okay ich kann russisch aber trotzdem wenn es nach mir geht reichen auch Untertitel und man lernt dabei halbwegs die Sprache ich kann von mir sagen das ich meine englisch Kenntnisse die über des Schulenglisch gehen sind den alten Master System, Mega Drive, NES und SNES zu verdanken da gab es damals meist so gut wie kein Game das auf deutsch war.
 
Da fällt mir nichts mehr zu ein ... außer Unverständnis ... Lest ihr eigentlich bevor ihr antworten schreibt oder wird hier einfach drauflos geschrieben ?

Ich habe mich deutlich gegen schlechte synchros ausgesprochen nur sehe ich die Lösung in einer Verbesserung einer solchen als das grundsätzliche fehlen. Das fehlen halte ich grundsätzlich für einen Mangel an Qualität so wie ich es oben begründet habe.
 
Da fällt mir nichts mehr zu ein ... außer Unverständnis ... Lest ihr eigentlich bevor ihr antworten schreibt oder wird hier einfach drauflos geschrieben ?

Ich habe mich deutlich gegen schlechte synchros ausgesprochen nur sehe ich die Lösung in einer Verbesserung einer solchen als das grundsätzliche fehlen. Das fehlen halte ich grundsätzlich für einen Mangel an Qualität so wie ich es oben begründet habe.
Und warum beschwerst du dich dann bei BSI?
Für mich ist das eine schlechte Synchro und es ist nicht das einzige Spiel das eine schlechte synchro hat bzw. meist die Synchronsprecher nicht zum Spiel passen. Es gibt nur ein Spiel das ich komplett in deutsch gespielt habe und das ist Deponia da es ein deutsches Spiel ist und die Witze in Englisch nicht gut umtzusetzen sind.

Was hat das fehlen von einem Sprachfiles mit Qualität zu tun? :what:
Wie turbo schon geschrieben hat gibt es auch Spiele die gar keine anderen Sprachfiles haben als Englisch. Ist das dann auch mindere Qualität in deinen Augen?
Aber damit du noch mehr zum meckern hast -> https://twitter.com/Sgt_Fopper/status/400434374895616000 <- Es wird keine deutsche Audio nachgereicht :P
 
Was ich vergaß es gibt auch Spiele die haben weder Texte oder sinnvollen Sprachausgabe zB Brothers A Tale of Two Sons, aber auch das ist genial.

Und an ihrem geringeren Bildungsstand sind sie 99% der Fälle selber Schuld, denn es gibt Möglichkeit das zu ändern.
 
Ist das Hauptspiel ausgestattet mit einer deutschen synchro und der dlc kommt nur noch mit Untertiteln daher ist es ein deutlicher Qualitätsverlust ist das so schwer für euch nachzuvollziehen ???

Ok noch einmal für euch beiden ^^ eine gute deutsche synchro ist ein mehr wert in einem Spiel dies sehen die Studios ebenfalls so sonst würde es keine anders sprachige synchro geben.

So jetzt bitte ganz genau lesen :
Ein Wegfall eines mehr wertes ist grundsätzlich ein Qualitätsverlust .

Verstanden ?

Ich weiß nicht ob ich es noch deutlicher für euch beide darstellen kann... währe aber bereit euch zu helfen wenn es den erforderlich ist...
 
Qualität ist subjektiv, der eine legt mehr Wert auf den Inhalt der andere mehr auf die Art und Weise wie dieser vermittelt wird. Ich war auch erstaunt über die fehlende deutsche Sprachausgabe, aber inzwischen ist es in Ordnung. Ich werde es nochmal durch spielen und so immer mehr verstehen :)
 
Ich ärgere mich nur das ich das zweite mal dieses Jahr auf einen Publisher hereingefallen bin das erste mal wars SIM City das zweite nun Dieser dlc .

Ich wünschte ich könnte mein Geld zurück erhalten da ich so einen Pfusch am Gesamtwerk nicht unterstütze . Mache ich bei Rockstar auch nicht ... und LA Noire hätte mich wirklich interessiert.

Ach Noch etwas um den Inhalt zu würdigen müsste man ihn zu Gänze verstehen ich glaube das das Verständnis ein existenzieller Bestandteil eines Medien Produktes ist ... und nicht jeder spricht in diesem Land fließend englisch (was ich nicht für schlecht erachte gerade im Bezug auf Schutz der kulturellen Eigenart eines Volkes man beachte hier besonders Frankreich)

Quintessenz des Dilemmas wäre zB eine Abwertung des Titels .
 
Ich sag ja auch nicht das ich der Sprache nicht mächtig wäre aber der Unterschied liegt doch auch darin begründet das ich es angenehmer empfinde in meiner geburtssprache unterhalten zu werden... Viele sprechen nur diese sind sie deshalb Menschen zweiter klasse ??? Egal

Ich kann mich aufregen soviel ich will ändern wird sich nichts nur lernen daraus können wir.

Kaufe nichts ohne es auch selbst getestet zu haben. Und gibt 2k oder ea niemals vorher dein Geld ^^
 
Ich kann seine Kritik schon verstehen, aber wenn man sich informiert, hätte man das auch wissen können...
Wieso kannst du das verstehen?
Das DLC hat gerade mal eine Spielzeit von 2-3 Stunden, je nachdem wie schnell man spielt, da kosten wahrscheinlich die Synchronsprecher genausoviel oder sogar mehr als das DLC in der Entwicklung gekostet hat. Ich meine damit auch alle Sprachen und nicht nur die Deutsche.
 
Zurück