bohnengegart
Komplett-PC-Aufrüster(in)
AW: AMD: Technikchef über 7-Nanometer-Vorteil, 8K, PS5-SoC und 360 Hertz
Ich weiss ja nicht, wie der "gemeine MM-Kunde" Nachrichten liest bzw vermeintlich liest, aber man kann den Inhalt jeden Artikels verzerren, wenn man ihn nur kleinteilig genug oder ohne Kontext liest. Daran ist aber weder der Interviewer noch
der Interviewte schuld, sondern allein der Leser. Und in dem Artikel bezeugt der AMD-CEO erstens gerade zu der Frage: "in welchem Maß trägt TMSC als Fertiger zu dem Erfolg bei? (grob übersetzt)
nämlich ganz klar, dass TMSC den Anteil eines vollwertigen Partners hat "It’s a full partnership.""It was a very deep partnership.""A lot of that benefit comes from process technology. (dh, vom Fertigungsprozess bei TMSC)"
Was übrigens auch ganz eindeutig belegt, daß dazu "ein wenig mehr" gehört als "die sagen dir wieviel sie maximal haben und du sagst..".
Ich weiss ehrlich nicht, wie man erstens auf die Idee kommt, irgendwelche ahnungslose MM-Kunden würden eine englischsprachige Tech-Seite lesen und zweitens dass die Beteiligten des Artikels auch noch darauf Rücksicht nehmen müssten.
Nur gut das es auf Venturebeat raus kam, eine Technik News Seite die vom Smartphone bis zum Auto alles
hat. Also genau die Mediemarkt Kunden, haben diese Darstellung eben bekommen!
Die Vorhanden Kapazitäten besten ausnutzen? Die sagen dir wieviel sie maximal haben und du sagst dann weniger oder max
ja das ist schon echt ein riesen Aufwand.
Ich weiss ja nicht, wie der "gemeine MM-Kunde" Nachrichten liest bzw vermeintlich liest, aber man kann den Inhalt jeden Artikels verzerren, wenn man ihn nur kleinteilig genug oder ohne Kontext liest. Daran ist aber weder der Interviewer noch
der Interviewte schuld, sondern allein der Leser. Und in dem Artikel bezeugt der AMD-CEO erstens gerade zu der Frage: "in welchem Maß trägt TMSC als Fertiger zu dem Erfolg bei? (grob übersetzt)
nämlich ganz klar, dass TMSC den Anteil eines vollwertigen Partners hat "It’s a full partnership.""It was a very deep partnership.""A lot of that benefit comes from process technology. (dh, vom Fertigungsprozess bei TMSC)"
Was übrigens auch ganz eindeutig belegt, daß dazu "ein wenig mehr" gehört als "die sagen dir wieviel sie maximal haben und du sagst..".
Ich weiss ehrlich nicht, wie man erstens auf die Idee kommt, irgendwelche ahnungslose MM-Kunden würden eine englischsprachige Tech-Seite lesen und zweitens dass die Beteiligten des Artikels auch noch darauf Rücksicht nehmen müssten.