Pillars of Eternity: Fan-Patch behebt deutsche Übersetzungsfehler

PCGH-Redaktion

Kommentar-System
Teammitglied
Jetzt ist Ihre Meinung gefragt zu Pillars of Eternity: Fan-Patch behebt deutsche Übersetzungsfehler

Für Pillars of Eternity ist vor Kurzem ein inoffizieller Patch erschienen, der einige deutsche Übersetzungen im Spiel korrigieren soll. Die Rechtschreib- und Anzeigefehler stören die sonst sehr dichte Atmosphäre offenbar, Entwickler Obisidian hat sich bisher nicht zu dem Thema geäußert. Der Patch ist circa 381 Kilobyte groß.

Bitte beachten Sie: Der Kommentarbereich wird gemäß der Forenregeln moderiert. Allgemeine Fragen und Kritik zu Online-Artikeln von PC Games Hardware sind im Feedback-Unterforum zu veröffentlichen und nicht im Kommentarthread zu einer News. Dort werden sie ohne Nachfragen entfernt.

lastpost-right.png
Zurück zum Artikel: Pillars of Eternity: Fan-Patch behebt deutsche Übersetzungsfehler
 
AW: Pillars of Eternity: Fan-Patch behebt deutsche Übersetzungsfehler

Also das mit den "fast allen Fehlern in der Übersetzung" ist leider stark übertrieben (bin selbst an der Mod beteiligt, weiß also, wovon ich rede...)

Die Mod beseitigt die gröbsten Schnitzer mit den Waffenbeschreibungen und Statuseffekten usw., korrigiert Fehler in den Texten, die man im Spiel per Lupensymbol aufrufen kann, und verbessert/korrigiert einige der Dialoge und Questbeschreibungen in Akt 1. Dialoge und Quests aus Akt 2 und den folgenden Akten sind aber bisher nicht korrigiert, einfach weil wir Modder selbst noch nicht so weit im Spiel sind und uns nicht alles spoilern wollen, wenn wir manuell durch die ganzen Texte gehen. Mit der Zeit wird die Mod aber bestimmt immer weiter ergänzt, falls sich Obsidian nicht selbst um eine umfassende Korrektur der Lokalisierung(en) kümmert.

Es lohnt sich imo jedoch auf alle Fälle, die Mod zu verwenden, wenn man auf deutsch spielen will. Sie ist klein, super einfach zu installieren und entfernt einige große Fehler in der Übersetzung. Freunde von Steam-Achievements müssen sich auch keine Sorgen machen, die funktionieren auch mit dieser Mod nach wie vor problemlos. ;)
 
AW: Pillars of Eternity: Fan-Patch behebt deutsche Übersetzungsfehler

Also das mit den "fast allen Fehlern in der Übersetzung" ist leider stark übertrieben (bin selbst an der Mod beteiligt, weiß also, wovon ich rede...)

Die Mod beseitigt die gröbsten Schnitzer mit den Waffenbeschreibungen und Statuseffekten usw., korrigiert Fehler in den Texten, die man im Spiel per Lupensymbol aufrufen kann, und verbessert/korrigiert einige der Dialoge und Questbeschreibungen in Akt 1. Dialoge und Quests aus Akt 2 und den folgenden Akten sind aber bisher nicht korrigiert, einfach weil wir Modder selbst noch nicht so weit im Spiel sind und uns nicht alles spoilern wollen, wenn wir manuell durch die ganzen Texte gehen. Mit der Zeit wird die Mod aber bestimmt immer weiter ergänzt, falls sich Obsidian nicht selbst um eine umfassende Korrektur der Lokalisierung(en) kümmert.

Es lohnt sich imo jedoch auf alle Fälle, die Mod zu verwenden, wenn man auf deutsch spielen will. Sie ist klein, super einfach zu installieren und entfernt einige große Fehler in der Übersetzung. Freunde von Steam-Achievements müssen sich auch keine Sorgen machen, die funktionieren auch mit dieser Mod nach wie vor problemlos. ;)

Es betrifft mich zwar nicht, aber alle Daumen hoch für diese Arbeit zum Wohle der Menschheit ^^
 
AW: Pillars of Eternity: Fan-Patch behebt deutsche Übersetzungsfehler

Also das mit den "fast allen Fehlern in der Übersetzung" ist leider stark übertrieben (bin selbst an der Mod beteiligt, weiß also, wovon ich rede...) ;)

Super, dass Du da mithilfst. Sollte bei einer so großen Kickstarter-Kampagne eigentlich nicht nötig sein.

Ich habe die News entsprechend angepasst. :daumen:
 
AW: Pillars of Eternity: Fan-Patch behebt deutsche Übersetzungsfehler

@
Scholdarr: Habt ihr euch denn mit Obsidian in Verbindung gesetzt und lasst ihnen eure letzte Mod-Ausbaustufe für den anstehenden Patch zukommen?
Wär ja nen bisschen blöd, wenn die gleichen Fehler doppelt gefixed werden...
 
AW: Pillars of Eternity: Fan-Patch behebt deutsche Übersetzungsfehler

@
Scholdarr: Habt ihr euch denn mit Obsidian in Verbindung gesetzt und lasst ihnen eure letzte Mod-Ausbaustufe für den anstehenden Patch zukommen?
Wär ja nen bisschen blöd, wenn die gleichen Fehler doppelt gefixed werden...

Der Thread ist im Bugs-Forum bei Obsidian von den Mods gepinnt. Wenn die Entwickler also nur ansatzweise das Bug-Forum verfolgen (wovon ich ausgehe und was sie auch selbst schon mehrfach betont haben), müssten sie das eigentlich so oder so wissen. Kontakt aufgenommen haben wir aber noch keinen. Wenn sie unsere Arbeit nutzen wollen (was wir unterstützen würden), obliegt es ja auch eigentlich ihnen, uns danach zu fragen...

Ich bin mir auch recht sicher, dass die Lokalisierungsprobleme gerade eine recht geringe Priorität haben für Obsidian, im Hinblick auf einige wirklich schwere Bugs, die im Forum so besprochen werden. Ich rechne also nicht so bald mit einer offiziell verbesserten Lokalisierung. ;)
 
AW: Pillars of Eternity: Fan-Patch behebt deutsche Übersetzungsfehler

So, inzwischen gibt es schon Version 0.0.8, in der noch deutlich mehr korrigiert bzw. überarbeitet wurde: Corrected german translation at Pillars of Eternity Nexus - Mods and community

Die Entwickler sind übrigens jetzt mittlerweile auf uns aufmerksam geworden und haben uns angeboten, unsere Lokalisierungsmod in einen zukünftigen Patch aufzunehmen, wenn wir dann mal zufrieden/fertig damit sind (natürlich mit entsprchenden Credits für die Modder)... :)
 
AW: Pillars of Eternity: Fan-Patch behebt deutsche Übersetzungsfehler

So, inzwischen gibt es schon Version 0.0.8, in der noch deutlich mehr korrigiert bzw. überarbeitet wurde: Corrected german translation at Pillars of Eternity Nexus - Mods and community

Die Entwickler sind übrigens jetzt mittlerweile auf uns aufmerksam geworden und haben uns angeboten, unsere Lokalisierungsmod in einen zukünftigen Patch aufzunehmen, wenn wir dann mal zufrieden/fertig damit sind (natürlich mit entsprchenden Credits für die Modder)... :)

Danke dafür! Habe gerade erst zugeschlagen und war doch irritiert, das zwar stimmungsvoll übersetzt wurde, aber so viele Flüchtigkeitsfehler drin sind, selbst auf dem neuesten Stand. Ich würde auch auf Englisch spielen, aber die Übersetzung scheint mal echt gelungen zu sein.
 
Zurück