Disco Elysium: Warum das Indie-RPG auf Steam und bei Kritikern ein Hit ist

PCGH-Redaktion

Kommentar-System
Teammitglied
Jetzt ist Ihre Meinung gefragt zu Disco Elysium: Warum das Indie-RPG auf Steam und bei Kritikern ein Hit ist

Mit Disco Elysium hat das estnische Entwicklerstudio ZA/UM einen neuen Indie-RPG-Hit abgeliefert, den viele Spieler und Kritiker zunächst nicht erwarteten. Nun kann sich das isometrische Rollenspiel innerhalb einer Open-World gar nicht mehr vor den zahlreichen Lobgesängen retten. Wir stellen Disco Elysium vor und zeigen, weshalb es auf Steam und bei Kritikern so gut ankommt.

Bitte beachten Sie: Der Kommentarbereich wird gemäß der Forenregeln moderiert. Allgemeine Fragen und Kritik zu Online-Artikeln von PC Games Hardware sind im Feedback-Unterforum zu veröffentlichen und nicht im Kommentarthread zu einer News. Dort werden sie ohne Nachfragen entfernt.

lastpost-right.png
Zurück zum Artikel: Disco Elysium: Warum das Indie-RPG auf Steam und bei Kritikern ein Hit ist
 
"Manchmal kommt ein kleines Indie-Spiel daher, dass das keiner auf dem Schirm hatte und schließlich von Spielern wie auch Kritikern in höchsten Tönen gelobt wird."
 
Ja, leider nicht auf deutsch. Ich kann zwar ganz gut Englisch, aber für ein entspanntes Gaming nach der Arbeit, vor allem bei viel Text/Dialogen, bevorzuge ich Deutsch...hadere noch mit mir
 
Hab gelesen es soll textlastig sein, hast voll Recht, für entspanntes Gaming ist das so nix.
Vielleicht erbarmt sich bald jemand und haut ein deutsch Patch raus...
so lange soll das Game doch nicht sein, oder?
 
Leider nicht in den Na-Dené Dialekt der Apache-Sprachen übersetzt, daher muss ich wohl passen :schief: Solche Diskussionen gibts sicherlich nur in Deutschland bzw. möglicherweise noch in einer Handvoll anderer EU-Länder.

Der Titel klingt und sieht sehr interessant, wird vorgemerkt.
 
Leider nicht in den Na-Dené Dialekt der Apache-Sprachen übersetzt, daher muss ich wohl passen :schief: Solche Diskussionen gibts sicherlich nur in Deutschland bzw. möglicherweise noch in einer Handvoll anderer EU-Länder.

Der Titel klingt und sieht sehr interessant, wird vorgemerkt.

Die Diskussion gibt es überall außerhalb der USA oder Britannien. Und vielleicht auch nicht in zweite Welt Staaten wo man mit Mühe und Not an das einzig verfügbare Exemplar, dem engl. Original, rankommen konnte. Fandubs und subs gibt es für jede Sprache, ist also kein deutsches Phänomen. Und wärst du des lesens und verstehens mächtig wäre dir aufgefallen das die zwei über das abschalten nach der Arbeit sprechen. Und nicht das es zu schwer ist englisch zu verstehen.
Für viele ist auch Immersion wichtig daher fühlt es sich manchmal falsch an und stört.

Aber üb du mal lieber die Na-Dené Sprachen.
 
Aber üb du mal lieber die Na-Dené Sprachen.
Man kann niemand zwingen Englisch zu lernen.
Die Entwickler müssen also selbst entscheiden, ob sich eine Lokalisierung ins Deutsche lohnt, oder nicht.

Ich selbst sehe grundsätzlich Animes in japanisch mit englischen Untertiteln.
Und auch neue US-Serien sehe ich lieber in englisch, mit und ohne deutschen Untertiteln, weil eine Übersetzung oft sehr schlecht ist, und viel vom Charme bei der Übersetzung verloren geht.

Ich kann aber alle verstehen, die sich das Game nicht auf englisch "antuen" wollen, und auf eine deutsche Lokalisierung hoffen. ^^
 
Das Lokalisierung 2019 immer noch ein Thema ist...

Spiel klingt interessant, wird näher angeschaut.
 
Habe bis jetzt ca. 4 Std. mit dem Titel verbracht und musste mehrfach glucksen aufgrund der fantastisch verfassten Texte, gepaart mit dem süffisantem und derben Humor. Die Entwickler haben hier ein Werk gezaubert, welches noch lange im Gedächtnis der Spieler nachhallen wird. Entscheidungsvielfalt und die daraus resultierenden Konsequenzen, aber auch die musikalische Untermalung und Vertonung sowie gewählte Optik und die vielen Details lassen das Ganze zu einem regelrechten Kunstwerk werden.
Eine handvoll Wörter habe ich bisher nachschlagen müssen, da sie nicht im allgemeinen englischen Sprachgebrauch vorkommen; alles in allem lesen sich die Texte jedoch sehr flüssig wenn man gern englischsprachrige Musik/Filme/Serien/Streams konsumiert.
Ein absoluter Überraschungs-Titel, den RPG-Liebhaber definitiv im Blick behalten sollten und ein grandioser Start für dieses neue Studio. :daumen:
 
Die Diskussion gibt es überall außerhalb der USA oder Britannien. Und vielleicht auch nicht in zweite Welt Staaten wo man mit Mühe und Not an das einzig verfügbare Exemplar, dem engl. Original, rankommen konnte. Fandubs und subs gibt es für jede Sprache, ist also kein deutsches Phänomen. Und wärst du des lesens und verstehens mächtig wäre dir aufgefallen das die zwei über das abschalten nach der Arbeit sprechen. Und nicht das es zu schwer ist englisch zu verstehen.
Für viele ist auch Immersion wichtig daher fühlt es sich manchmal falsch an und stört.

Aber üb du mal lieber die Na-Dené Sprachen.

"Diskussion gibt es überall außerhalb der USA oder Britannien" --> Schwachsinn, Länder wie Schweden, Finnland und dutzend anderer Europäischer Länder beschweren sich nicht, weil sie keine lokalisierte Synchro in die Muttersprache bekommen. die sind einfach happy, dass es ein englische Synhcro gibt, weil auch u.a. deren Englischkenntnisse i.d.R. zumindest etwas besser sind und die damit gut zurecht kommen. Deutschland ist synchronisationsverwöhnt, das steht außer Frage, siehe RDR2 Diskussion, voll von Synchro-Forderern, die Rockstar seit einer gefühlten Ewigkeit diesen Vorwurf machen. Diese Diskussion gibt es in den meisten EU-Ländern NICHT, die Diskussion ist in Deutschland am stärksten vertreten, das ist Fakt.

"Und wärst du des lesens und verstehens mächtig wäre dir aufgefallen das die zwei über das abschalten nach der Arbeit sprechen. Und nicht das es zu schwer ist englisch zu verstehen." --> Wirklich süß aber auch irgendwie lahm, dass hier der "Lesejoker" gezogen wird und du dir Sorgen über meine Lesefähikeiten machst. Echt nett von dir. Ich kann dich beruhigen, die sind sehr gut, vielleicht sogar besser als deine :daumen: Denn ich habe nirgends geschrieben, dass "es für die Poster schwer wäre Englisch zu verstehen", das hast du dir schön selbst "zusammengelesen" ;) Was mich aber interessieren würde, inwiefern schließt denn das eine das andere aus??? Kann man als Deutscher am Abend die englische Sprache nicht entspannt aufnehmen und dabei abschalten :huh::huh::huh:

"Für viele ist auch Immersion wichtig daher fühlt es sich manchmal falsch an und stört." --> Dann habe ich eine ganz einfache Lösung für euch: spielt die Spiele einfach nicht auf Englisch, spielt sie am besten gar nicht oder jammert den Entwickler voll, was ihm denn einfallen würde keine deutsche Synchro beizupacken, man wird sich doch wohl am Abend enspannen dürfen. Eine bodenlose Frechheit ist das. Diese Verrückten, die Abends freiwillig einen Film in O-Ton schauen, sich dabei dermaßen anspannen müssen und dabei möglicherweise sogar - Gott bewahre! - auch noch ihre Sprachkenntnisse auffrischen und erweitern... so geht das nicht weiter :schief: Zweitens: Im Sinne der Definition ist die Synchro / Sprache kein Kriterium für die Immersion in Computerspielen. Das was du meinst oder die anderen meinen ist Bequemlichkeit. Ich glaube genau da gibt es ein großeses Verständnisproblem ;)

Um mal die Schärfe aus dieser unsäglichen Diskussion rauszunehmen: im Grunde ist es aus unternehmerischer Sicht immer sinnvoller möglichst lokalisierte Synchros anzubieten und/oder zumindest Textlokalisierung zu implementieren, speziell bei bestimmten Reihen die eine gewisse Größe erreicht haben oder erreichen sollen. Aber aus gewissen Gründen, sei es das Budget, die fehlenden Kenntnisse oder auch aus Sicht einer künstlerischen Entscheidung ist es entweder nicht möglich oder auch mal nicht sinnvoll, vor allem beim letzten Grund. Aber Disco Elysium??? Ein Indiespiel (!!!) eines sehr unbekannten Entwicklers, welcher wohl zum Überraschungs-Hit wird, da wird sofort über die fehlende dt. Synchro geredet??? Leute, das ist absolut überzogen, und in der Form mit sehr hoher Wahrscheinlichkeit ein typisch deutsches Phänomen.
 
Zuletzt bearbeitet:
Zurück